English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ D ] / Duo

Duo tradutor Francês

862 parallel translation
Piyano çaldığınız anları düşün.
Souviens toi du duo de piano.
- Size bahsettiğim kardeşler.
- C'est ce duo dont je vous ai parlé.
- George'a söyle gösteriye baksın.
- Je vais regarder ce duo.
Sahne siz basamaklardayken sona erer ve düete geçeriz.
C'est le duo sur les marches. Plus fin du tableau.
"İki kişinin olduğu yerde, beşinci kalabalık yapar."
"Deux, c'est un duo, cinq, c'est une foule."
Beraber düet yapacaklar.
Ils jouent en duo.
Onları yakalıyor da. Hem de çok güzel bir düetin ortasında. - Kadını öldürüyor, değil mi?
Le mari les surprend en plein duo et la tue.
Eminim ikimiz harika düet yapardık.
Je parie qu'on pourrait faire un duo terrible...
Bence ikimiz mızıkayla bir düet yapacak olursak...
Vous vouliez un conseil, c'est le mien. Je pense que si nous jouions en duo, tous les deux...
Şimdi bir düet yapalım, olacaklara şaşıracaksınız.
Très bien! Jouons en duo... Bien fort...
Bir İtalyan operasında ikili daha da ileri gidip düet yaparlar.
Si l'opéra est italien, ils chantent un duo.
Bugün düet olmayacak.
Pas de duo pour aujourd'hui.
Biraz içelim. Kutlama yapalım.
Un duo de génies de la finance.
Ne güzel söylüyorduk.
On faisait un beau duo nous deux, non?
Çifte bak!
Quel duo!
Sizi tanıştırayım : Liliana Antonelli, aynı ekipteyiz.
Notre... duo!
Bu ne, karışık tekler mi?
On appelle ça un duo mixte?
İki kişilik, bu bir düet.
Mais c'est un duo!
- Yağcılık diye buna derim işte.
- Tu parles d'un sale duo.
Birbirlerinden hiç farkları yok.
Ces deux-là. un vrai duo vaudevillesque.
Bayan Simpson olmana birşey demiyorum. Ama süper bir ikili olabiliriz diye düşündüm.
Il n'y a aucun mal à ça... je pensais seulement qu'on pourrait former un duo épatant.
- Beraber söyleyelim ha. - Şarkıyımı?
Chantons un duo.
Sen de söyle. Düet yapın.
Vous aussi, faites un duo!
Kuzeyde bir bombardıman sırasında ailemle birlikte yitip gidecektim, ve bu piç herif ortaya çıktı, bizi mükemmel bir takım yaptı.
J'avais perdu ma famille dans un bombardement. Il n'avait pas de père. On faisait un beau duo.
Bayan McKendrick size hatırlatmak için bana sordu. - Sarmak - Oh, evet, evet, evet, evet.
On formera un duo d'enfer, toi et moi
Çok geçmeden düet bir trio olur
Oh là là, tous les deux Et le duo deviendra un trio
- Dinamik İkili biliyordur.
- Mais le Duo dynamique, si.
Dinamik İkili tuzağımızdan kaçtı!
Le Duo dynamique a échappé à notre piège!
Bakın, Dinamik İkili!
Regardez le Duo dynamique!
Sayende olmasa da, Dinamik İkili sonsuza dek susturuldu.
Ce n'est pas grâce à vous, mais le Duo dynamique a été neutralisé.
Elveda Dinamik İkili!
Adieu, Duo dynamique!
Kleopatra adına, bir garnizon askerime karşı gelen... şu iki Galyalıyı göster bana.
Par Cléopâtre! Que l'on me montre ce duo capable de mettre en émoi toute une garnison de mes légionnaires!
Bayanlar Baylar, muhteşem, Siegfried!
mesdames et messieurs! Le grand duo Siegfried!
Sizden daha berbat çifte sahip olan biri daha var mı?
Un homme a-t-il jamais hérité d'un duo aussi mal assorti?
Düeti bitirmiştik ve ben aynı eski şakaları yapmaktan sıkılmıştım.
On avait fini le duo, j'en avais marre de raconter les mêmes vieilles blagues.
Düet yapalım mı?
On pourrait jouer en duo?
Bizimki gibi bir takımı bozamazsın. Biz Laurel'le Hardy'den bu yana... gelmiş en iyi takımız.
Notre duo est ce qu'il y a de mieux depuis Laurel et Hardy.
Özür dilemeyeceğim.
Vous pourriez jouer en duo.
Dün gece yaptığımız düeti hatırlıyor musun?
Tu sais, le duo qu'on a inventé hier soir?
Smash İkilisiydiler.
Le duo Smash.
Smash İkilisi!
Le duo Smash!
- Aman ne komik! Kardeş olayı.
Beau duo de frangins.
- Adrian, düet yapalım.
- Adrian, faisons un duo.
Biliyormusunuz, iyi bir çift oluyorsunuz.
Vous faites un sacré duo, vous deux.
Bu Ufaklık, Amerikan Geyiği, Meyve Suyu, Kaz, Tank, Şansölye, Boğa, Gülle Ekspresi, Dört Göz ve Muhteşem İkili.
Voici Pissou, Caribou, Jus, Dindon, Réservoir, Chancelier, Taureau, Boulet de canon, Lorgnons, et le Duo Dynamique.
Eller çok aşağıda ne yaptıklarını zar zor görebiliyorsun.
En solo mais il se retrouvera vite en duo.
Basit bir düo. Karı ve koca tartışıyorlar.
Ça commence par un simple duo, juste une querelle entre mari et femme.
Şey oynar mısın...
Un petit duo?
Düeti kaçırmanı istemiyorum.
Venez tôt, il ne faut pas manquer de Reskké dans le duo.
- Her zaman böyle dersin.
Tu as toujours dit qu'il fallait des années pour faire un bon duo.
- Belki bir düet?
Peut-être un duo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]