English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ D ] / Duramam

Duramam tradutor Francês

645 parallel translation
Hep kapalı duramam.
Je ne peux pas être enfermée en permanence.
Şu anda duramam.
Il est trop tard pour arrêter.
Orada öylece duramam.
Je ne peux pas rester ici à attendre.
Genç kız fikirlerinizi suistimal etmeden duramam.
Perdez vos illusions...
Atlanta'ya gelip, yine senden yardım alırsam kendi ayaklarımın üstünde duramam.
Si j'entre chez vous, à Atlanta... je ne serai jamais indépendant.
Haydi, dışarısı soğuk. Duramam.
Entrez, iI fait froid.
- Burada duramam.
- Je ne peux pas m'arrêter.
Daha fazla duramam.
Je n'en peux plus.
Bana durmamı söyleme, duramam.
Ne me demandez pas d'arrêter, je ne peux pas.
Şimdi duramam. Her şeyi bir kenara atamam.
Je ne peux pas m'arrêter et tout balancer.
Evde oturup boş duramam.
Je ne peux rester sans rien faire.
Onun Tanrısına karşı duramam.
Je ne peux m'opposer à son dieu.
Beraat ettiğini biliyorum. Ama beladan uzak duramamışsın.
Mais même après cet épisode, vous vous êtes attiré des ennuis.
- Burada duramam, suya dalıyorum.
- Je vais me cacher sous L'eau!
- Ama şu anda duramam. - Ah, ama ısrar ediyoruz.
Mais je suis très pressée!
ama artık ben - burada daha fazla duramam.
Sauf que je ne peux plus rester ici.
Dedikodu yapmak için duramam.
Assez bavardé.
Ben devamlı ayakta duramam.
Moi pas debout tout le temps!
Fakat burada aylak aylak duramam.
Je n'ai pas le droit de me reposer.
Şimdi burada seninle tartışarak duramam, Albert.
Je ne peux pas continuer... à parler de ça avec toi
O zaman gitsen iyi olur, burada fazla duramam.
Et alors! Partez, je ne peux pas attendre, je dois fermer le portail.
Daha fazla kıpırdamadan duramam.
Mais je peux plus rester sans bouger
Seni görmeden duramam.
Je peux cesser de vous voir.
Şimdi duramam.
- Je dois rentrer.
Artık duramam.
- Vas-y.
- Duramam, çünkü gitmem gerekiyor!
- Il faut que j'y aille, Earl!
Böyle nasıl poz verebiliyorlar? Ben duramam.
Je ne pourrais pas poser ainsi.
Ben bu yüzden duramam!
Je ne peux pas leur pardonner.
Pete, fazla duramam, hemen gitmem lazım.
Il faut que je parte.
Tek bir hastayla oyalanıp duramam.
Je n'ai pas de temps ŕ perdre pour un malade.
Ben pis yerden nefret ediyorum! Ben bu yerde duramam! Yiyeceklerle ne halt yapıyorsun?
Je vais te le dire, mais promets-moi ne de pas en parler à papa.
Kapa çeneni! Elim kolum bağlı duramam.
Je lui dois bien ça.
Kesinlikle bayan Bill. Bu evde bir dakika daha duramam bana bütün kutsal mücevherleri verseniz bile.
Je ne resterai pas dans cette maison pour tout l'or du monde!
Yüksekte duramam, efendim.
J'ai le vertige, monsieur.
Sakin ol, burada duramam.
Calme-toi Emilino. - Résiste, courage!
- Burada böylece duramam.
Et bien, je ne sais pas, mais je ne vais pas juste rester ici.
Başka bir gün bütün detaylarını anlatırsın. Şu an duramam! Sonuç olarak 3,5 sene hapis yattım.
Bêtement, ce jour-là, le soleil couchant était splendide.
Daha dürüstçe, olasılığa karşı duramam.
Mais en toute franchise, je n'ai pas pu résister à ce qu'on m'offrait.
Daha fazla böyle duramam.
Fais quelque chose! Je peux pas rester là!
Bütün gece burada duramam.
Je ne peux pas passer Ia nuit là, sans manger ni dormir.
Daha fazla duramam.
Je ne peux plus les faire attendre.
Artık burada duramam. Evet.
J'en peux plus, ici.
- Duramam. - Lütfen susun biraz.
- Impossible de me concentrer!
Bir köpek için duramam.
- Je ne peux pas arrêter pour un chien.
- Duramam.
- Je ne peux pas me controler.
- Duramam. - Efendim...
- Je ne peux pas me controler.
Burada duramam!
Je ne peux pas rester ici!
Denesem bile, seni sevmeden duramam.
Je ne peux cesser de t'aimer.
Bir kere başladım, duramam.
- Et lui non plus.
Parmak uçlarımda o kadar uzun süre duramam.
Je peux pas rester sur la pointe si longtemps.
İyi günler bayan. Özür dilerim duramam.
Bonjour, Mademoiselle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]