English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ D ] / Döneçek

Döneçek tradutor Francês

4,730 parallel translation
Geri dönecek mi?
Elle va revenir?
Han, İsa bile ondan daha erken dönecek.
Jésus reviendra avant elle.
Bana izin ver ya da güzel kız arkadaşının yeri kan gölüne dönecek.
Laisse moi y aller... ou la maison de votre petite amie va devenir sanglante.
Şanslıysak okyanus ötesine geri dönecek olan bir hanım.
Une certaine dame qui retournerait outre mer si tout se passe bien.
Her şey eskiden olduğu hâle dönecek.
Tout redeviendra comme avant.
Bu kasabadakiler sen konsey üyesiyken aç kalacaklarını anladığında seni öyle hızlı bir kovacaklar ki başın dönecek.
Quand les habitants de cette ville verront que t'avoir comme conseiller les laisse le ventre vide, ils vont te faire dégager, et ce sera plus rapide qu'une bagarre au couteau dans une cabine téléphonique.
Geri de dönecek.
Ça reviendra.
Nightline bir reklam arasından sonra geri dönecek.
Nightline revient après une page de pub.
Tia takım değiştirdiğini duyunca çılgına dönecek.
Tia va flipper quand elle va entendre que tu changes d'équipe.
Hayır, istiyorsun böylece beni affedebileceksin ve her şey beni sevdiğin için normale dönecek.
Non, tu veux que je m'excuse pour que tu puisses me pardonner et tout pourra redevenir normal parce que tu m'aimes bien.
- Fakirhaneye dönecek hanımefendi. - Kimin emriyle?
Il va partir pour l'hospice, Madame.
Çalıntı bir Bronco kullanıyorlar. Yolda hiç görmedik ve dönecek yer yok.
Ils conduisent une bronco volée nous n'en avons croisé aucune sur la route, et il n'y a aucun endroit où bifurquer.
Ama bizimle işbirliği yapmazsan hayatın cehenneme dönecek.
Mais si tu ne collabores pas, ta vie sera un enfer à jamais.
Ama ondan kurtulup bana geri dönecek.
Mais il se débarrassera d'elle et reviendra me chercher.
Geri dönecek.
Il reviendra.
Yani dönecek bir ailen yok mu?
Pas de famille à rejoindre?
Cesetle birlikte geri dönecek.
Il prendra le corps.
İşe geri dönecek misin?
Alors, tu vas retourner travailler?
Buraya dönecek misin yoksa kaçmaya devam mı?
Tu reviens avec nous ou tu continues ta fuite?
Fausto gibi adamların ihtiyaçları vardır ve o ihtiyaçlar çoğaldığında rutinine geri dönecek. Rutinini de biliyoruz.
Un homme comme Fausto a des besoins, et quand ils deviennent profonds il va retomber dans sa routine.
Diğer tarafa dönecek olursam kalçamın da görünmesini istemiyorum.
Et dans l'autre direction, j'aimerais que mon derrière soit hors-champ.
Nereye gideceğini zannediyorsun, İskoçya'ya geri mi dönecek?
Où pensez-vous qu'elle va aller? En Écosse?
Orleans'a dönecek olan arabası ertelendi.
Son carrosse pour Orléans a été retardé.
Geri dönecek.
Elle va revenir.
Birkaç dakika içinde burası harabeye dönecek.
D'ici peu, cet endroit ne sera plus qu'un cratère.
Leonard bir iki güne dönecek. Yani beni markete götürdüğün son sefer bu oldu.
Avec le retour de Leonard dans quelques jours, c'était la dernière fois que tu me conduis au supermarché.
- Deliye dönecek.
Il va complètement flipper.
Bunu yapacak kadar umutsuzsa, bana geri dönecek kadar da umutsuzdur demektir.
Si elle est assez désespérée pour faire ça, elle voudra peut-être me récupérer!
- Yani bana geri dönecek misin?
- Donc tu vas me reprendre?
Hepimizin eve dönecek aileleri var.
On a tous une famille qui nous attend.
- Will Lennart gerçekten geri dönecek mi?
- Est-ce que Lennart va vraiment revenir?
3 ay önce gitti. Ne zaman dönecek?
- Ça fait 3 mois qu'elle est partie.
- Yuri'yi ondan önce bulunca da çılgına dönecek.
La cape rouge pour le taureau. - Ça va le consumer que je trouve Yuri avant lui.
Casey, Afganistan'a geri dönecek.
Casey retourne en Afghanistan.
Eğer bir gemi inse, diğerleri de onu takip edecek ortalık kan gölüne dönecek.
Si un vaisseau atterrit, les autres suivront, et il y aura un bain de sang.
Eğer adını dile dökersen, Zaman Lordları geri dönecek.
Si vous dites votre nom les Seigneurs du Temps reviendront.
Evlerine dönecek yaralılara bulaştırmayı planlıyor.
Il a prévu d'infecter les blessés devant être rapatriés.
Reid köşeyi dönecek ve suç da Lizzie'nin üstüne kalacak!
Il va s'enrichir, et elle va avoir le blâme!
Ne zaman dönecek?
Quand reviendra-t-il?
Daha önce dönmüştü. Yine dönecek.
Il est déjà revenu, il reviendra encore.
- Dönecek mi?
Elle fait demi-tour?
- Dönecek mi?
- Elle fait demi-tour?
Anne ile Alexis'i bulduktan sonra Charleston'a geri dönecek miyiz?
Après avoir trouvé Anne et Alexis, on retournera à Charleston?
Sports Sesh birazdan daha fazlasıyla geri dönecek.
Retrouvez Sports Sesh, après ça!
Hadi. Bakalım dönecek mi?
Allez, voyons si elle peut tourner.
Yarın akşama kadar Cheyenne'e varamazsak Durant bu demiryolunu idare etmek için geri dönecek.
Si on n'arrive pas à Cheyenne d'ici demain soir, Durant va revenir et gérer ce chemin de fer.
-.. ve hayat normale dönecek.
- et la vie reviendra à la normale.
Hepsini yok edeceğim. Onlar yok olduktan sonra her şey eski haline dönecek.
Je vais toutes les détruire, et une fois fait, tout redeviendra normal.
Okula geri dönecek misin?
Tu reviens en cours?
Analiz uzmanlarımıza dönecek olursak ;
Je retourne vérifier auprès de nos analystes.
Gerçekten de geri dönecek mi bilmiyorum.
Honnêtement, je ne sais pas s'il va revenir un jour.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]