English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ E ] / Edit

Edit tradutor Francês

123 parallel translation
Artık o zavallı ruhlar için endişelenme kardeş Edit.
"Ne vous inquiétez pas pour ces pauvres âmes, Sœur Edith!"
Kardeş Edit ölüyor ve seni sordu.
"Sœur Edith est mourante et elle vous a demandé."
Eğer Kardeş Edit seni görmek istediyse, bir an önce gitmelisin!
"Si Sœur Edith veut te voir, tu devrais t'y rendre sur le champ!"
Kardeş Edit öldü ve ben de yanı başındaydım.
"Sœur Edit est morte, et j'étais à ses côtés."
Bence ilk sayfada, halkın kendi ülkesini yönetmesinin zamanının geldiğinden bahsetmeliyiz.
Harry, il serait peut-être temps de titrer la "une" avec l'Edit Municipal.
14.Louis Nantes fermanını iptal etti.
Louis XIV révoque l'Edit de Nantes.
Opuslandia
Yeelen.1987.Lumière.XviD-Sonata.Premiere.FRANÇAIS.25fps.UTF8.Edit.srt
Şu an için erkeklerle ilgilenmiyormuş.
Elle m'a just edit que les hommes ne l'intéressaient pas en ce moment
Senaryo ve edit Mohsen Makhmalbaf...
Scénario et montage : Mohsen MAKHMALBAF
Senaryo ve Edit :
Scénario et montage :
Kusurlarım Vardır Affola
synchro : jrzac traduction : jrzac Remerciements : SUB-EDIT / YOJIMBO... [BST] / X-Team
O sıralar Martin Scorsese'yle birlikte "New York New York" u edit eden karısı Marcia'dan da birkaç ay yardım gördü.
On a continué dans ce sens. Courageux, mon garçon.
- Spens! Edit Barnbaum ile tanış.
Mais qu'est-ce que tu fais?
Klitorisleri ateşledi, Edit!
Edith... Mesdames...
Fakat o gelecek. Şu an için konuşuyorum, ve Edit'in işlerini yapmaya.
Si tu veux te mettre avec cette femme, va avec cette femme!
"Serbest bırakılanlara evlerine gönderilme şansı tanınacak veya bölgede işçi olarak kalma izni verilip emeklerinin karşılığı adil biçimde para veya toprak şeklinde ödenecektir."
Les affranchis pourront partir ou rester à leur gré. Tout travail sera rémunéré. Voici les clauses de l'édit.
Bunun nasıl bir intiba uyandırdığını biliyorum.
C'est bien de vous, un pareil édit!
# Aklımdan hiç çıkmaz # İmparatorun fermanına
Je suivrai fidèlement l'Édit de l'Empereur. "
Leon ve Asturias kentleri, Kastilya kralı şanlı hükümdar Alfonso'nun bu fermanı ile,
Par édit de notre illustre souverain Alphonse, roi de Castille, de Léon et des Asturies, Rodrigue de Bivar, ayant outragé le Roi, est banni pour la vie.
826 sayılı Hükümet Tebliğidir.
Édit gouvernemental numéro 826.
Benim fermanım mı bu?
Mon édit?
Senin fermanın.
Votre édit.
Thomas Becket, kraliyet fermanımla seni,
Mon édit royal te nommant, toi, Thomas Becket,
Biliyor musunuz delikanlı, Ocak 1312'te duyurulan kraliyet fermanına göre onları astırabilirdim!
savez-vous jeune homme, qu'en vertu d'un édit royal de janvier 1312, j'aurais pu les faire pendre!
Tanık soruyu cevaplayacak. Dedi ki kaçınılmazı ertelediğimi söyledi.
Adama, le Conseil a voté et a décidé d'abroger son édit, en rétablissant l'état d'urgence et en vous donnant tous les pouvoirs.
Ngok, Kraliyet Fermanı önünde eğil!
Ngok, à genoux devant l'édit royal.
Ngok, emirlerinizi bekler!
Prêt à recevoir l'édit royal.
20 MART 1941 GETTO'YA GİRMEK İÇİN SON GÜN 44 / 91 N0.lu emirle vistül Nehrinin güneyinde bir Yahudi bölgesi kuruldu.
20 MARS 1941 DATE LIMITE POUR INTÉGRER LE GHETTO L'édit 44 / 91 établit un secteur juif au sud de la Vistule. L'intégration du ghetto muré est obligatoire.
Yapamam, efendim. Beyanname.
L'édit royal l'interdit à cause de la peste!
Kutsal efendimiz fermana mührünü bastı. Böylece ülkeyi kötülükle yöneten İngiltere Kraliçesi Elizabeth tahtından indirilecek.
L'édit de sa Sainteté prive Élizabeth, soi-disant reine d'Angleterre, servante du mal, de son trône.
Eski içtihatları karıştırırken bugünkü kanunlarda geçerli olan ve aynı şeyleri söyleyen 2 Kasım 1554 tarihli bir kararnameye ya da daha doğrusu bir fermana denk geldim.
En cherchant dans un très vieux recueil Dalloz,.. .. j'ai trouvé un arrêté, qui est en réalité un édit,.. .. du 2 novembre 1554,..
Hasat bittikten sonra yoksullara, sefillere, yoksunlara tarlalara girme hakkını veriyor.
.. et qui était exactement les textes que l'on a aujourd'hui. Cet édit autorisait les pauvres, les malheureux, les défavorisés,.. .. à venir dans les champs après les récoltes.
BEYAZGÖKKUŞAĞI
SUB-EDIT / YOJIMBO... [BST] / X-TEAM et merci beaucoup pour la transcription ( Ashley Miller / Zack Stentz )
Çeviri :
SUB-EDIT / YOJIMBO [BST]... / X-TEAM et... me voici! synchro : jrzac traduction : jrzac
Fermanımı okuyun!
Pour avoir tué l'assassin Ciel, 1 000 livres d'or, un fief de mille âmes et le droit d'approcher à 20 pas. Édit royal!
Majesteleri'nin emri ile Gök'ü öldüren kişi altın ve arazi ile ödüllendirilir ve Majesteleri'ne 20 adım mesafede içki içebilir.
Édit royal :
Edit By Turquare 23.976 Fps
Mère!
Hyde, bir şey yazdıracağım.
Hyde, j'ai un édit à formuler.
Elimde bir bildiri var.
J'ai en main un édit.
Yayınlanan bir İmparatorluk fermanıyla dövüş sanatlarıyla uğraşmak yasadışı ilan edildi.
La pratique des arts martiaux a été déclarée illégale par édit impérial.
Muhtemelen bu, İmparatorluk fermanıyla ilgili bir durum.
Peut-être au sujet de l'édit impérial.
Ne fermanı?
Quel édit?
Bir İmparatorluk fermanı var.
Il y a un édit impérial.
Fakat İmparatorluk emri hâlâ yürürlükte.
Mais l'édit a toujours cours.
İmparatorluk emrinin geldiği yere.
L'endroit où a été émis l'édit.
İmparatora ulaşmayı ve fermanını geri çekmesine ikna etmeyi denememize.
De trouver l'empereur et de le convaincre d'abolir l'édit.
Önceki Kral tarafından yayımlanan bir fermana göre gösteri, kutlama için gereken duruma uygun olmalı.
D'après l'édit édicté par le Roi précédent Un spectacle doit convenir à l'occasion qui l'appelle.
Son emri yerine getirecek misin? Kanını dökecek misin?
Exécuterez-vous l'édit ultime en versant son sang?
Hıristiyan katip Lactantius'un yazılarında, Milan Bildirgesi hıristiyanlık tarihinin dönüm noktası olarak geçer.
Selon les écrits du scribe chrétien Lactance, l'édit de Milan fit date dans l'histoire du christianisme.
Bu genç ne yapıyor, orda Edit'le? Böyle dans eden birini hiç görmedim.
Que fait ce garçon à tourner autour d'Edith?
Edit'in şu şeyleri.
"J'espère aussi".
edith 120

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]