English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ E ] / Elegant

Elegant tradutor Francês

1,261 parallel translation
Harika görünüyorsun.
Vous êtes très élégant.
Bugün de, muazzam tarzıyla özel arabasında gelecek American prensimiz.
Aujourd'hui, il entrera dans une voiture spéciale dans un style élégant tel un Prince américain. Il est ici.
Her zamanki gibi şıksın.
Toujours aussi élégant.
Bu akşam çok zengin görünüyorsunuz.
Vous êtes très élégant ce soir.
Onu kimseyle kıyaslayamıyorum.
Il est bien plus élégant que la plupart des autres nobles.
Oh, mükemmel.
C'est élégant!
Ganesh iyidir!
GANESH EST ÉLÉGANT!
Nabeer Kyle. Vay canına, süper görünüyorsun.
Salut Kyle, comme tu es élégant.
Güzel görünüyor. Siyah lakeleri, gözlerinize uyuyor.
Vous faites très élégant, et la couleur va bien avec vos yeux.
Eğlence, erotizm ve striptiz konusunda / llinois'te bir numarayiz.
Le club le plus élégant de l'Illinois pour la détente, l'érotisme et le strip-tease.
Bir vampir kadar şık.
Il est élégant comme un vampire.
Kesinlikle, büyük zenginler için çok kaliteli bir barınaktı.
Un refuge élégant pour les grands dépensiers.
Siz ne yakışıklı bir yiğitmişsiniz böyle.
Bonté divine, que vous êtes élégant!
Stili olan bir katilden daha etkileyici birşey yoktur.
Il n'y a rien de plus impressionnant qu'un tueur élégant.
Sıradan avcı kedilerin Pantolonu olmaz böyle iyi kesimli
Il est plus élégant Que tous les chats de gouttières
Bizi selamladığında
Par Bustopher Jones si élégant
Beyaz paçalı Bustopher Jones
Bustopher Jones si élégant
Bustopher Jones beyaz paçalı
Notre Bustopher Jones si élégant
Somon balığı çok daha elit bir seçim olurdu. Üstelik salmonella kapma endişesi de olmazdı.
Du saumon, par exemple, ce serait tellement plus élégant... et pas de risque de salmonelle.
Şeytan ne zaman gelecek.
Salut Kyle, comme tu es élégant.
Gerçekten iyi görünüyor. Pekala, hadi gidelim.
Très élégant.
Playboy Sue şık bir düğün töreni yapacakmış.
Ma petite Sue va avoir un festin élégant pour son mariage.
Benimle bu tonda konuşma.
Du saumon, par exemple, ce serait tellement plus élégant...
Bu zarif, bu fonksiyonla birlikte stil, bu...
c'est élégant, c'est fonctionnel, stylé!
İyi görünüyorsun. Evet ama acıyor.
T'es très élégant ça fait mal
Çok iyi görünüyorsun, insanlar banka soyduğunu sanacaklar.
Tu es tellement élégant qu'on dirait que tu as cambriolé une banque.
Bu zarif birisi tarafından yapılan zarif bir soygun.
C'est un crime élégant fait par une personne élégante.
Prestijli bir evlilik olmayacak.
Ce ne sera pas un mariage élégant
İyi görünüyorsunuz, Bay Burnham.
Vous êtes très élégant.
Derken bir kedi de gelmiş, Çok zarif ve hoş.
Un chat est venu aussi, élégant et joyeux...
Bu halde gayet şık gözüküyorsunuz, Kumandan Crichton.
Vous êtes extrêmement élégant... Commandant Crichton.
Şu zarifliğe bak!
Regardez comme je suis élégant!
Güzel.
Elégant.
YaşIı bir adamla. Çok yakışıklı.
Un homme mûr, très élégant.
Sadece seni hiç böyle... stil yaratmış halde görmemiştim.
Disons que... ça fait drôle de te voir aussi... aussi élégant.
Ne soylu bir davranış!
Quel geste élégant!
Yakışıklı, zeki ve çekiciydi.
Il était séduisant, élégant, éclectique.
Çok zarif görünüyor.
Que c'est élégant.
- Ne kadar sade değil mi?
- Simple et élégant, non?
Bütün istediğim maceracı, özgüveni olan ve belki biraz da şık bir adam.
Je veux qu'il ait le goût du risque, qu'il soit sûr de lui et élégant.
Çok zarif görünüyor.
Je le trouve très élégant.
Al! İşte müsvedden! İşte!
voilà ton manuscrit, vas-y, prends-le très élégant - t'inquiète pour tes ordures, je nettoierai derrière toi cherche le demain dans la poubelle j'ai une autre copie - tu es vil même pas, le chien est le meilleur ami de l'homme
Yakışıklı ve dürüst bir adamdı bu. Biraz da çapkın olacaktı.
Il serait beau et élégant, un peu filou.
- Çok yakışıklı görünüyorsun.
- Tu es très élégant ce soir.
Çok şık ve zalim bir plan sevgili baron.
C'est un plan élégant et vicieux, cher baron.
Seni düzenbaz!
Tu as vu! il est devenue élégant!
Çok iyi, mükemmel...
Et élégant.
- Bu güzel işte, çok zarifsin.
Três délicat, très élégant!
Sence bu zarif mi?
Et ça, c'est élégant?
Hoşçakal, Bay güzel giyinen adam.
- Bien. Au revoir, monsieur l'élégant.
Daima kalp kırar ve insanları incitir.
- L'élégant bourreau des coeurs!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]