English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ E ] / Elia

Elia tradutor Francês

145 parallel translation
Sen Zack amcanı hatırlamazsın, Elia.
Tu ne te souviens pas de ton oncle Zack.
Ah canım Elias. Ve küçük Elia!
Et le petit Eli qui est presqu un homme.
Elia.
Élie.
Adım Elia.
Je m'appelle Élie.
Elia.
Élie!
- Elia'ydı adında...
- il s'appelait Élie.
# Adım, Elia Kazan.
Mon nom est Elia Kazan.
Göster. Efendim, eğer suya köprünün iki mil aşağısından yada yukarısından girebilsek Santa Elia'ya güneyden...
Si nous pouvions passer le ruisseau trois kilomètres avant ou après le pont, autour de la colline 418, puis entrer dans Santa Elia par le sud...
Şimdi, beni dinle. Er yada geç Santa Elia'yı alman gerekecek ama bilmem gereken karşımızda tam olarak ne olduğu.
Il faudra prendre Santa Elia tôt ou tard, mais je dois savoir ce qui nous attend en face.
Üzgünüm, eğer Bay Zanuck'u görmek için geldiyseniz, o şu an senaryo konferansında. Ondan sonra da öğle yemeği randevusu var sonra da Elia Kazan ile birlikte Viva Zapata filmini izleyecek... NAN :
Si vous êtes là pour voir M. Zanuck, il est en conférence de scénario.
İlk başlarda Elia Kazan pek hoşlanmadı.
Au début, Elia Kazan ne les aimaient guère.
Saldırıyı Elia Kazan başlattı.
Elia Kazan avait lancé l'assaut.
İnsanların en mahrem ve gizli düşüncelerini görürsünüz.
ELIA KAZAN On voit leurs pensées secrètes, cachées.
Elia Kazan, 1950'li ve 1960'lı yıllarda başkaldıran yönetmenlerin yolunu açtı.
Elia Kazan avait ouvert la voie aux iconoclastes des années 50 et 60.
Bu 1951 yapımı Elia Kazan filmi... Warren Beatty'nin sahneye ilk çıkışı olarak gösterilmiştir.
ce film d'Elia Kazan, de 1961... a marqué les débuts de la carrière de Warren Beatty.
Gianni Amelio, Elia Kazan.
Gianni Amelio, Elia Kazan.
Elia'nın bir parçası insan ve diğer parçası ise bizim Iratus böceği dediğimiz yaratıktan.
Une part d'Ellia est humaine, et une autre part vient d'une créature que nous appelons l'insecte iratus.
Elia'nın dönüştüğü yaratığa benzer hale gelecek..
Il va évoluer en une créature similaire à ce qu'Ellia était devenue.
Ben durumu istasyon şefine anlatmaya çalışıyorum birden ortaya Elia çıktı ve tercüme etmeye başladı.
J'essaie d'expliquer la situation au chef de gare quand Ilya surgit de nulle part et se met à traduire.
Elia, Vladivostok'dan Moskova'ya büyük bir kongreye katılmak için gidiyor.
Ilya se rend à une conférence à Moscou. Il vient de Vladivostok.
Dur bakalım, Elia.
Une minute, Ilya.
Kötü adamları yakalıyorsun, değil mi Elia?
Attraper les méchants, hein, Ilya?
Elia, şimdi biraz düşününce,... bu çift, sahte pasaportlar ve çaktırmadan nasıl sınır geçilir gibi konularda çok şey biliyor görünüyorlardı. Bu Abby ve Carlos.
Maintenant que j'y pense, Ilya, ce couple semblait en connaître un bout sur les faux passeports, les passages en douce aux frontières...
Elia hakkında ne düşünüyorsun?
Que penses-tu d'Ilya?
Moskova'ya kaç gün de varırız, Elia?
On arrive à Moscou quand, Ilya?
Panikledi, Elia.
Elle a paniqué, Ilya.
Onları bulduğunda ne olacak, Elia?
Que ferez-vous si vous les trouvez?
Ben Dedektif Elia Grinko, Narkotik Bürodan.
Je suis l'Insp. Ilya Grinko des Stups
Ama, Elia, üstümüzde mont yok.
Mais on n'a pas nos manteaux.
Dur bakalım Elia, soğuktan ölürüz...
Attendez un peu, on caille à mort...
Ne istiyorsun, Elia?
Que voulez-vous?
Elia da iyi.
Elia va bien.
Geçen sene, Elia'yı İsrail bayrağını yırtmakla suçlamışlardı.
La dernière fois, on a accusé Elia d'avoir déchiré le drapeau israélien.
Bu genç, Elia'ya amma da benziyor.
Comme ce jeune homme ressemble à Elia!
O Elia zaten!
Mais c'est lui.
Elia Süleyman?
Elia Suleiman?
ELIA'NIN EVCİL HAYVAN DÜKKANI
animalerie D'ELlA
Yönetmen, Elia Kazan.
Réalisé par Elia Kazan.
Vivien, Elia Kazan'la çalıştığından beri metot oyunculuğundan nefret ediyor.
Il déteste la méthode depuis que Vivien a travaillé avec Elia Kazan.
Ya da Elia Kazan.
- Non, merci. Ou Elia Kazan.
"Elia" diye erkek ismi mi olur.
Un mec qui s'appelle "Elia".
Ona ablamdan sonra Elia adını verdim.
Je l'ai prénommée comme ma sœur Elia.
Idione'nin kızı Elia, cezanı çekmeye hazırlan!
Elia, fille d'Idione, préparez-vous à recevoir votre châtiment!
Andy Griffith, Elia Kazan'ın
Andy Griffith était dans
"Face in the Crowd" filminde oynadı.
"Face in the Crowd" de Elia Kazan.
- Beklendiği gibi davranırlarsa olmaz, efendim.
Vous croyez que Santa Elia est un camp de scouts?
Santa Elia'yı ne sanıyorsun, izci kampı mı?
C'est une ligne allemande clé vers les montagnes et fortifications.
Tıpkı bütün ayakta kalmayı başarabilen, vizyonlarını oldukça rekabetçi bir alanda ortaya koyabilen özgün yönetmenlere teşekkür borçlu olduğumuz gibi.
AMERICA, AMERICA Elia Kazan, 1963
Evet, bu Elia Grinko.
Oui, voici Ilya Grinko,
Dur bakalım, Elia.
Attendez un peu, Ilya.
Elia.. öbür vagonlara ne oldu?
Où sont les autres wagons?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]