Elysée tradutor Francês
67 parallel translation
Adres 145 Rue de L'Elysée dir.
J'habite au 145 rue de l'Élysée.
145, Rue de L'Elysée, madam Pauquet.
145 rue de l'Élysée. Mme Pauquet.
Elysée 2763.
Élysée 2763.
Hayır, merak etmeyin.
- Non, il est à l'Elysée-Clichy.
O zaman bir tiyatroya gidelim bakalım.
Eh ben... Je sens que je vais me payer l'Elysée-Clichy.
Champs Elysée sanki Main Sokağı gibi.
Les Champs-Élysées ressemblent à Broadway.
Yardıma ihtiyacınız olursa Elysée Hotel'deyim.
Si vous avez besoin d'aide, je suis à l'Elysée-Hôtel.
Denize her yönden hazır halde 16 : 00 da... "... AK-601, Elysium adasına yola çıkacaktır.
Quand il sera prêt ä naviguer, ä 16 h 00 environ, le A.K. Se dirigera ä 10 noeuds via les points Xérès, Yucca et Zebra sur l'île Elysée qu'il atteindra en 7 jours, où il attendra les ordres du capitaine de port.
Elysium'da kaldığı sürece gemi limanın bütün olanaklarından faydalanacaktır.
Pendant son escale ä Elysée, le navire fera un usage intensif des installations récréatives de ce port.
Elysium nerede?
- C'est où, Elysée?
Elysium, Limbo adaları'nın en büyüğüdür.
- Où c'est, M. Roberts? - Elysée est la plus grande île des Limbes.
Elysium limanı denizcilere demirleme ve dok olanakları sunar.
"On y trouve moult équipement nautique " et le port d'Elysée, " qui offre un bon mouillage et des docks modernes,
Orada Elysium'un en iyi ailelerinden 50 genç bayan vardı.
Il y avait des jeunes femmes. Issues des meilleures familles d'Elysée.
Bu geminin, burada kaldığı sürece kıyıya çıkması yasaklandı.
Désolé, mais ce navire est bloqué jusqu'ä son départ d'Elysée.
Tam burada, sicakligini tutuyorum ve ruhu kale duvarlari üzerinde hep benimle.
Regardons l'avenir et songeons à la séparation. Pas si tristement, mon amour. L'Elysée nous accueillera.
Bazen de Elysée'de resepsiyon.
Parfois, une réception à l'Elysée.
Elysée Sarayından biriyle ilişkiye girmeni istiyorlar. De Gaulle'e çok yakın biri.
Ils veulent que tu aies une liaison avec un officiel de l'Elysée, quelqu'un assez proche de De Gaulle.
Elysée Sarayındaki adam o.
C'est l'officiel de l'Elysée.
Bana Elysée Sarayını bağlayın.
Passez-moi l'Elysée.
Şu anda Elysée Sarayı " nda bir acil durum toplantısı yapılıyor.
Un conseil extraordinaire se tient à l'Elysée.
Apollo'nun gözü önünde ter döker... ve gece boyunca cennette uyur... ertesi gün şafaktan sonra kalkar... ve Hiperyon'a atlarında yardım eder... her yıl bu doyurucu emekle geçer gider... tâ ki mezara dek.
Non, rien de ce faste trois fois somptueux... rien de tout cela, couché sur un lit majestueux... ne peut dormir aussi profondément... que l'esclave misérable... qui, le corps plein et l'esprit vide, se laisse aller au sommeil... gorgé du pain de la détresse... sans jamais voir l'horrible nuit, fille de l'enfer... mais qui, comme un valet, du lever au coucher de soleil... transpire sous l'oeil de Phébus... et dort toute la nuit... dans l'Elysée.
Bu dayanışma hareketlerini tetikledi. Elysee Sarayına yürüdüler!
Ça a déclenché des mouvements de solidarité jusque devant l'Elysée.
Hepsi bir tören için Champs Élysée boyunca yürüyüşe geçtiler.
Les troupes ont descendu les Champs Elysées dans un défilé, il y avait des tireurs d'élite et des coups sont partis.
Solon, buraya nasıl geldin? Cennet bahçelerinde olman gerekirdi.
Pourquoi tu n'es pas dans l'Elysée?
Hades, cennet bahçelerindeyken, ölmüş olduğunu bile bilmediğini söyledi.
Hadès m'a dit qu'on n'a pas conscience d'être mort dans l'Elysée.
Gabrielle... Miğferi alır almaz Solon'u cennet bahçelerine götürüyoruz. Hadi.
Gabrielle, on prend le casque et on emmène Solan dans l'Elysée.
Şimdi teslim olursan, arkadaşını bağışlayacağım, ve oğluna, cennet bahçelerine kadar şahsen eşlik edeceğim.
Rends-toi, j'épargnerai ton amie et je conduirai ton fils dans l'Elysée.
Elysium.
L'Elysée.
Darcy, Paris'teki eczaneden aldığın bunlar mıydı?
C'est ce que tu as acheté à la pharmacie près des Champs Elysée?
Fotoğraflar Elysée de ve Beyaz Saray da inceleniyor
Les photos sont étudiées a l'Elysée. Puis a la Maison-Blanche.
Matignon ile Elysee arasında bir durum mu diyorsun?
Un problème entre Matignon et l'Elysée?
Elysee Sarayı'ndaki kişilerle irtibata mı geçtiniz?
Et vos contacts avec l'Elysée?
Benim için Elysees'den 3-2-2-6'yı çevirin. Benim ailem. Annem, Bayan Bovera.
Téléphonez à Élysée-3226, chez ma mêre, Mme Beuvrat!
İçine yeni girene Cennet nasıl görünürse öyle görünüyor gözüme.
Est comme celle de l'Élysée à une âme fraîchement morte :
Bugün perşembe, efendim. Başkan Novales, Elysee'ye dönüyor.
Le President Novales qui se rend a l'Elysee.
Elysee'ye vardığımızda,..
Quand je serai a l'Elysee,..
Sonra bir milletvekili ve başkan!
Demain, d'un ministre. Pourquoi pas Mouchette a l'Elysee?
Çünkü siz Elysium cennetindesiniz, zaten ölüsünüz!
Car vous serez dans l'Élysée, et vous serez déjà morts!
Champs Élysées.
- Champs Élysée.
- Cennet, Elysium, Shangri-la.
- Le Ciel, l'Élysée, le Shangri-La.
Elysium'a hoş geldin.
Bienvenue à l'Élysée.
Carlton, Tyler'dan Elysium denen bir yere gelmesini istemiş.
Carlton a demandé à Tyler de se rendre à "l'Élysée".
"Elysium" "cennet" demektir.
"Élysée" signifie "paradis".
Probity, Elysium, Canaan ve Tinkler.
Probité, Élysée, Canaan et Tonitruant.
Dr Elysium Collins, kendi tasarladığı tütünle bize iyilik yapıyor.
Dr Élysée Collins, nous faisant profiter d'un mélange de tabac de sa propre composition.
Çapraz ateşin ortasında kaldık.
On a beaucoup de... Champs Élysée...
- Hemen yakınındayım. - Elysee, 531 numaralı odada.
Je suis au coin de la rue à l'Élysée, chambre 531.
- Elysium Yatak ve Kahvaltı, 16 km.
- Auberge Élysée, 16 km.
" Elysium.
" Élysée.
Eğer yoksa, adı muhtemelen "Elysium, Sadece Kahvaltı" olurdu.
S'ils n'en avaient pas, ça ne s'appellerait pas "Auberge Élysée".
Elysium'a hoşgeldiniz.Gelin, size etrafı gezdiriyim.
Bienvenue à l'Élysée. Je vais vous faire visiter.