English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ E ] / Evden

Evden tradutor Francês

9,694 parallel translation
Bu yüzden Norma evden kaçıp lisedeki o çocukla evlendi.
C'est pour ça que Norma s'est enfuie de la maison et a épousé ce gamin du lycée.
Evden çıkarmaz.
Il peut pas amener d'alcool chez lui.
Evden çıkarken gördüğüm Jared Patakian mıydı?
C'est Jared Patakian qui vient de sortir?
- Evet. - İş yerinde çalışıyorsun. ... ama ayrıca evden de çalışıyorsun.
Vous vivez sur votre lieu de travail, mais vous travaillez chez vous.
Birlikte evden çıkıyorlarmış.
Ils sont partis ensemble.
Bana bunu yapma azminde olduğunu söyle ve bu evden birlikte ayrılıp sokak ortasında ortaklığımızı duyuralım Nassau'ya yelken açmaya hazırlanalım.
Dites-moi que c'est quelque chose que vous êtes prêt à faire, alors vous et moi sortirons de cette maison ensemble, pour annoncer notre partenariat et nous préparer à mettre les voiles pour Nassau.
Evden buraya sadece 10 dakikada geldik.
De l'appartement à ici, dix minutes.
- O zaman evden ararız.
Appelons la chez elle.
Konuştuğum özel dedektifti. Kız evden bir buçuk saat önce ayrılmış.
Le détective l'a vue partir il y a une heure et demie.
İki seneye evden ayrılıyorum.
Je veux pas attendre deux ans alors franchement...
İçinde çan olmayan evden çan sesi duyuyorlarmış da.
Ils entendent des cloches qui n'existent pas.
Evden yalpalayarak çıktıktan sonra seni takip ettik.
Nous t'avons suivi de loin depuis que tu as quitté la maison.
- Efendi kadınlar evden çıkmayacak dedi.
- Les dames restent à la maison.
Evden ayrıldıktan, bir süre sonra rıhtımda öğrendim.
Dans les docks, un peu après avoir quitté la maison.
Evden çıkmayıp anne babalarına göz kulak olan çocukların hayata atılmadan önce yerinde saydıklarını düşündüğü gibi ben de ne yerinde sayabileceğini ne de zamanın sana gelebileceğini öğrendim.
De même que les enfants revenant s'occuper de leurs parents croient marquer une pause avant de commencer leur vie, comme eux, j'ai appris qu'on ne marque pas de pause, c'est le temps qui vous marque.
Evden çıkar çıkmaz sana ne söyledim?
Je t'avais prévenu dès qu'on a quitté la maison!
Sen onları evden çıkaracağını söylemiştin!
Vous avez dit que vous les sortirez de cette maison!
Bu evden... aşırı tiksindim.
Je suis tellement malade... De cette maison.
Sen ve Katie, bu evden çıkın.
Toi et Katie, sortez de cette maison.
Ve şu an, Katie'yi ve kendini bu lanet evden bir an önce dışarı çıkarmanı söylüyorum.
Et maintenant, je veux que toi et Katie sortiez de cette putain de maison.
Charlie'nin evden kaçmak istemesi için bir sebep var mıydı?
Toute raison pour laquelle Charlie pourrait veux fuir?
Evden çıktı ve daha geri dönmedi.
Il est pas rentré.
Evden bu kadar uzakta, alfan kayıp.
Ton Alpha a disparu, tellement loin de la maison.
Evden çıkma, diğerleri sana baksın.
Rester chez toi. Te faire soigner
Sonra bir gece beni tekneyle evden aldı ve engebeliydi.
Et puis un soir, il me prenait la maison sur le ferry, et il était bosselé.
Yani, burası küçük bir spor salonu... evden spor salonuna.
D'où cette petite gymnastique... loin de chez nous.
Benim insaniyetim bu evden çok daha soğuktur.
Mon humanité, comme elle est, est encore plus froide que cette maison
Bu evden dışarı attığınız her adımda gözlemleneceksiniz.
Vous ne ferez pas un pas hors de cette maison sans être surveillé.
Evden 10 dakika uzaklıktaki bir otelde kalmak biraz saçma oluyor.
Ça fait drôle de rester à l'hôtel qui est à 10 minutes de notre maison.
Ayrıca maaşına zam yapıyoruz. Hatta evden canın ne istiyorsa al götür yanında.
Aussi, on voulait vous augmenter, et que vous preniez n'importe quoi qui vous plait dans notre maison.
Biri ayağına dolaşmadan seni evden çıkarmak zorundaydım, o yüzden sahte üzüntü fırtınaları yarattım.
J'ai du te faire sortir de la maison sans que personne se mette sur la route, alors... j'ai fais semblant d'être triste et énervé.
Uzun saatler ve uzun geceler evden uzakta ve bütün bunlar, Stan.
Travailler dur et tard loin de la maison, et de tout ça... et de Stan.
- Bilmek istediğim Grayson'ın hiç lafını etmeden her gün sabah 9'da tuhaf silindir çantasıyla evden çıkıp üç saat sonra mutlu bir şekilde döndüğü yerin neresi olduğu.
- Je veux savoir pourquoi Grayson est sorti à 9 heures tous les jours cette semaine sans dire où il allait, en portant un sac bizarre, pour revenir trois heures plus tard avec un air bizarrement heureux.
Bana bu evden çıkmak istiyormuş gibi geldi.
Non. Il avait l'air de vouloir sortir de cette maison.
Seni o evden çıkaracağım Marcellus. Ne pahasına olursa olsun.
Je vais te faire sortir de cette maison, Marcellus, peu importe ce qu'il faut que je fasses pour cela.
Şu aktris, şartlı tahliyesini evden herhalde uyuşturucu için çıkarak ihlal etti.
Cette actrice a enfreint la loi en sortant de chez elle. Sûrement pour se droguer.
Evden kaçtım.
Je me suis tirée de chez lui.
Gidelim, iyi zaman geçirelim ve bu evden dışarı adım atalım.
Viens, on va s'amuser. Sortons de cette baraque.
Annenin bu evden taşınmasına inanamıyorum.
Je n'arrive pas à croire que ta mère déménage.
Koşuşturan kedi yavrularını evden göndermek isterdi.
Elles faisaient fuir les chats.
16 yaşında evden kaçtım, sokaklarda yaşadım.
J'ai fugué à 16 ans. Je vivais dans la rue.
Evden ayrıldığımda saat dokuz sularıydı.
Vous voulez savoir à quelle heure j'ai quitté la maison. Vers 21 heures.
Zaten evden kaçtık.
On a déjà fugué.
- Bu evden çıkmam gerek.
Je dois sortir de cette maison.
Söz ver bana ben öldükten sonra Rebecca'yı bu evden göndereceksin.
Promets-moi, qu'après ma mort, tu emmèneras Rebecca hors de cette maison.
Bu yüzden elden geldiğince evden uzak dururdum.
alors je suis resté le plus loin possible de la maison.
Bu evden ayrıl.
Pars de cette maison.
Babam onları evden, dışarıdaki kulübelere taşıttı.
Mon père les a fait sortir du donjon, à l'extérieur.
Evden 80 km uzaklaştık, gitme vakti artık.
On est à 80 bornes du camp, on doit rentrer.
Çocukları da alıp evden...
Prends les enfants et...
Fes ve papyonla evden fırladın.
Tu portais un fez et un nœud pap.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]