Event tradutor Francês
76 parallel translation
2040'TA UZAY ARAŞTIRMA GEMISI EVENT HORIZON GÜNEŞ SİSTEMİNİN SINIRLARINI ARAŞTIRMAK İÇİN FIRLATILDI.
LE VAISSEAU DE RECHERCHES INTERPLANÉTAIRES "EVENT HORIZON" PART EXPLORER LES LIMITES DU SYSTÈME SOLAIRE.
Bu mesajın kaynağı Event Horizon olarak tespit edildi.
Sa fréquence d'émission était celle de l'Event Horizon.
Event Horizon kamuoyuna uzay araştırma gemisi olarak tanıtılmıştı.
On a annoncé que l'Event Horizon était un vaisseau de recherches, qu'il a eu un ennui de réacteur et qu'il a explosé.
Event Horizon, ışık hızını aşan bir uzay gemisi yaratmak isteyen hükümetin gizli bir projesiydi.
C'était le point d'orgue d'un projet secret de vaisseau allant plus vite que la lumière. Excusez-moi.
Event Horizon'un seyir ışığına kilitlendik.
J'accroche la balise de navigation de l'Event Horizon.
U.S.A.C. Gemisi Lewis Clark'tan Event Horizon'a. Event Horizon, beni duyuyor musunuz?
Ici le Lewis Clark du commandement aérospatial.
- Bizi duyuyor musunuz?
- Event Horizon, me recevez-vous?
- Event Horizon'a kilitlendik.
- Accostage réussi.
Kordondan geçiyoruz ve gemiye yaklaşıyoruz.
À travers le tunnel ombilical, on approche de l'Event Horizon.
- Peki ya Event Horizon?
- Et l'Event Horizon? Quoi?
- Mürettebatın hemen Event Horizon'a geçmesini istiyorum.
Tout le monde à bord de l'Event Horizon.
Event Horizon'da karbondioksit filtreleri bozuk.
Les filtres de CO2 ici sont cuits.
Ama Event Horizon bir günde oraya gidebilir.
Mais l'Event Horizon mettrait un jour.
Justin sizin kapınızın içine çekildiyse Event Horizon'ın gittiği her yere gitmiş demektir.
Si Justin a été aspiré à travers le passage, il est allé là oà ¹ l'Event Horizon a disparu.
Starck, Event Horizon'ın bilgisayarından dosyaları indir.
Starck, transférez les fichiers des ordinateurs de l'Event Horizon.
Lewis Clark güvenli bir mesafeye ulaştığında Event Horizon'a, geminin buharlaştığından emin olana dek füze fırlatacağım.
Une fois le Clark à bonne distance, je lancerai des missiles sur l'Event Horizon jusqu'à ce qu'il se vaporise.
Event Horizon'ı yıldızlara ulaşmak için yaptım ama o çok daha uzaklara gitti.
J'ai créé l'Event Horizon pour atteindre les étoiles. Mais il est allé beaucoup plus loin.
Event Horizon'ın enkazına yaklaşıyoruz.
On approche de l'épave de l'Event Horizon.
Wade'le konuşursan lütfen ona, ondan haber alana kadar yatmayacağımı söyler- -
Si vous perlez à Wede, dites-le - lui. Je ne me coucherei pes event qu'il reppelle...
Peki bu kötü çünkü dün gece Ufuk Faciası'nı izledim.
C'est dommage, car j'ai regardé "Event Horizon" hier soir.
Babam bitirici kodu e-posta attığında, makineyi yok edeceğiz ve batı hava deliğinde buluşacağız.
Mon pere m'envoie le code, je detruis la machine, rendez-vous ici, event ouest dans...
"Ikagawa Event Promotions"
IKAGAWA EVENT PROMOTIONS
Çeviri ; dennydevito scarface21 Abdullah IŞIK A. Aziz KARAKAŞ
The Eventful Team présente The Event S01E02 To keep us safe
Çeviri ; dennydevito scarface21 Abdullah IŞIK A. Aziz KARAKAŞ
? The Event 1x05? Casualties of War Parution le 18 Octobre 2010
The Event devam ediyor.
Et l'Évènement continue.
Çeviri ; scarface21 dennydevito A. Aziz KARAKAŞ Abdullah IŞIK
The Event S1E07 - I Know Who You Are Des extraterrestres?
Radyoaktif atık deliğini ve 2. itiş motorunu temizledim.
J'ai nettoyé l'évent d'évacuation de déchets radioactifs.
Işıklar yeşil. Efendim, 2 numaralı itici havalandırma!
L'évent d'impulsion numéro 2!
2 numaralı itici havalandırmadan bir şey girdi.
Un intrus s'est introduit par l'évent d'impulsion numéro 2.
Havalandırmaya girdiğinde iki mürettebata saldırdı.
En entrant dans l'évent, elle a attaqué deux hommes.
Mr Pascal, vanadan olmalı.
Pascal, c'est forcément un évent.
Acil vanalardan 2-B kapalı görünüyor.
L'évent de secours 2-B est fermé!
- Su püskürtme sesi.
avec leur évent.
Zamanını harcama. Geminin böcekleri çıkış kanallarını tıkamaz.
Tu perds ton temps, je n'ai jamais vu un cafard spatial boucher un évent.
Oraya geliyoruz, ne yaparsan yap, kanala girmelerine izin verme.
Nous te rejoignons, empêche-les de rentrer dans l'évent par tous les moyens.
- Hava deliğini uzatsana.
- Je veux bien l'évent.
- Baba, o nefes deliği ne için?
- À quoi sert l'évent?
Bir alternatif bulamaz mıyız... alternatif bir delik kullanmak gibi?
On ne peut pas trouver autre chose? Passer par un autre orifice? Un évent, un truc comme ça?
- Hey!
N'obstrue pas l'évent!
Ve lanetli kuyunun hikayesi böyledir.
C'est l'histoire... de l'évent.
Püskürtme deliği vardı.
Il avait un évent.
Şimdi de dönüyor ve hava kabarcıkları püskürterek avlarına doğru yükseliyorlar.
Les voilà qui tournent et qui lancent de l'air de leur évent, à l'affût de leur proie.
Tam burun deliğinden!
En plein dans l'évent!
Balinanın hava deliği.
L'évent d'une baleine.
Ben saldırmıyorum. Havalandırma kanalını arıyorum.
Je t'envoie pas de piques, je cherche un évent.
Bunu yatağının altındaki hava kanalında bulduk.
On a trouvé ça caché dans un évent sous son lit.
Havalandırma kanalında kanla kaplı bir tişört bulduk.
On a trouvé un tee-shirt couvert de sang dans un évent.
Hava deliği için, yüksek enerjili hava jetleri geliştirdik.
On a développé des jets d'air pour son évent.
Görünüşe göre, GD'nin tek hava deliği şu anda Güney Çin Denizi'nde seyahatte.
On dirait que le seul évent de GD est en vacances dans la Mer de Chine australe.
X-ray event's building.
Le bâtiment est passé aux rayons-X.
Pardon, silindirin üzerine oturmuşum da. Ama Maviella aramızda yaşamaya devam edecek. Çünkü hava deliğinden kuyruğuna, her tarafını bir yerde kullanacağız.
Je me suis assis dessus. de l'évent aux nageoires.