English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ E ] / Extinction

Extinction tradutor Francês

936 parallel translation
Toplu yokoluşlar bu gezegen için alışılmadık bir olay değil.
Une extinction de masse n'est pas inhabituelle sur cette planète.
Ama yatakta olursun ve 10'da ışıklar söner. İstisnasız.
Mais vous devrez être de retour avant l'extinction des feux â 22 h ll n'y aura pas d'exception
Manchester işi olduğu halde... beni sesim kısılana dek konuşturdunuz. Niye?
J'attrape une extinction de voix... pour une affaire qui est conclue!
Işıkları söndürelim.
Extinction des feux.
Ben nesli tükenmekte olan bir türe aitim.
J'appartiens à une espèce en voie d'extinction.
Steve için daha çok yat borusu zamanı.
Pour Steve, c'est l'extinction des feux.
Gidelim. lşıklar sönsün.
Allez, extinction des feux.
- Sırada konuşma Yat borusundan sonra şarkı söyleme
Retard à l'inspection A parlé dans les rangs A chanté après extinction...
Su püskürtme sistemi çalışmadı.
Le système d'extinction ne fonctionnait pas.
Tamam, söndürün.
Extinction des feux!
Yat borusuna yetişemem.
Je ne serai pas rentré pour l'extinction des feux...
Koğuşların dışında ışıklar söndükten sonra dışarıda görülen tüm mahkumlar görüldükleri anda vurulacaklar.
Tout prisonnier qui sortira des baraques, après l'extinction des feux sera abattu!
Pekâlâ. Işıklar.
Extinction des feux.
Onun da soyu tükenmek üzere.
Il est en voie d'extinction, lui aussi.
Gemide tam karartma.
Extinction des feux.
Lşıklar kapanıyor Brian.
Extinction des feux, Brian.
Kısacası, nesli tükenmekte olan gazeteci centilmenler için... kusursuz bir örnek oluşturuyor.
En résumé, c'est l'exemple parfait de la race en voie d'extinction des messieurs de la presse sans pressing.
Üzgünüm.
Désolé. Extinction des feux.
Işıkları kapatma vakti.
Extinction des feux.
Beş dakika sonra ışık sönecek.
Extinction des feux dans 5 minutes.
Dr Zucco'nun yanma noktasından 4 derece aşağıdayız.
On est à 4 degrés du point d'extinction du Dr Zucco.
Yanıp bitme noktası yoktu.
II n'y avait pas de point d'extinction.
Beni ne sanıyorsun, bu "yat" borozanı.
Pour qui vous me prenez? C'est l'extinction des feux de l'infanterie.
Aşırı soğuklarla nesillerin tükenmesini hep ilişkili bulmuşumdur.
J'ai toujours associé l'extinction avec le froid extrême.
Sayın Başkan, bu gecikmeden ve sesimin durumundan dolayı üzgünüm. - Sanırım trende üşütmüş olmalıyım.
Monsieur le Président, je m'excuse beaucoup de mon retard... et de mon extinction de voix.
- Işıkların kapanmasına beş dakika!
- Extinction des feux dans 5 mn!
Işıkların kapanmasına beş dakika!
Extinction des feux dans 5 mn!
- Işıkların kapanmasına beş dakika!
- Extinction dans cinq minutes.
Yok olmakta olan bir dünyada, korkarım ki.
Dans un monde en extinction.
- Dışarıda.
- Extinction.
- Yakıtın ateşlemeden 300 saniye sonra tükenecek.
Je ne sais pas... Extinction prévue à 480 km après l'allumage.
- Durum kötüleşirse müdahale edip motorları kapamaya hazır ol.
S'il y a un problème, prépare-toi à l'extinction manuelle.
Motorları programa uygun olarak kapatıyorum.
Préparation à l'extinction. Exactement comme prévu.
Houston'daki operasyon merkezi hata payının ihmal edilebilir olduğunu söyledi.
Houston confirme les conditions optimales pour l'extinction. OK.
- Motorlar kapandı.
Extinction.
Medeniyetleri mahveden bu toplu delilik, galaksinin bu bölümüne doğru ilerliyor.
L'extinction de civilisations par folie collective suit un tracé presque direct dans ce secteur de la galaxie.
İki kez, bir anlığına etrafımızdaki her şeyin sonu gelir gibi oldu.
Par deux fois, pendant une fraction de seconde, tout ce qui nous entoure a semblé sur le point d'extinction.
Fenomenin sona ermesine neden olan manyetik etki.
Un effet magnétique entraînant un phénomène d'extinction.
Bu koridor... Manyetik etkiye, fenomenin sona ermesine neden olan bu mu?
Ce couloir... est-ce lui la cause du phénomène d'extinction magnétique?
Işıklar 30 saniye içinde kapanacak.
Extinction des feux dans 30 secondes.
İsteklerim karşılanmazsa tüm tahıl ırklarının ve çiftlik hayvanlarının yok edilmesine başlayacağım, dünya çapında.
Si mes demandes ne sont pas acceptées, je procéderai... à l'extinction systématique... d'espèces entières de céréales et de bétail de par le monde.
Eğer sen bir Eohippus'san 50 milyon yıI önce yok olman gerekiyordu, burada ne arıyorsun?
Eohippus, si tu en es un... qu'est-ce que tu fais ici 50 millions d'années après l'extinction de ta race?
Vulcan da Cheron'u tehdit etmekte olan koşullarca yokedilme tehlikesi yaşıyordu.
Vulcan a risqué l'extinction totale pour les mêmes raisons qui menacent de détruire Cheron.
Sadece mantık disiplini gezegenimi yokolmaktan kurtardı.
Mais l'apprentissage de la logique a sauvé ma planète de l'extinction.
Dört, ışıklar söndükten sonra odalarda içki içmemek yasak.
Quatre, je ne veux voir personne ne pas boire après l'extinction des feux.
Hayatımı boşa harcıyorum.
Je suis en voie d'extinction.
Bunu şimdi mi yapmayı yoksa sonraya mı bırakmayı tercih edersin?
Tu commences tout de suite, ou après l'extinction des feux?
Bana yağmuru gönderin.
Extinction, et on m'envoie la pluie.
Işık kumandası benim galiba.
Bon, c'est l'extinction des feux.
Dinle. Işıkların sönmesine beş dakika kalana kadar kimse ranzaya uzanamaz.
On ne peut s'allonger que 5 minutes avant l'extinction des feux.
- Kavga Devamsızlık - Saygısız davranış
Extinction des feux

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]