Ezikler tradutor Francês
536 parallel translation
Yine düşman temizleyecektik, bölümün geri kalanı savaşa katılırken, gemide kalan ezikler olacaktık.
Nous étions de nouveau de nettoyage... sur les bateaux tandis que les autres se battaient.
- Ezikler için kötü bir gün.
- Ce n'est vraiment pas mon jour.
Ezikler!
Et tu te donnes à fond.
- Ezikler var.
Oui...
Kollarındaki ezikler var ve yere yatırıldığı için omzunda kesikler var. Ve görünüşe göre, göğsü bir diz tarafından ezilmiş.
Contusions sur les bras et les omoplates et une marque de genou sur la poitrine.
Çoktandır bu ezikler vardı.
J'ai cette bosse depuis des années.
Burası bir ezikler kasabası değil.
Vous n'êtes pas des mauviettes!
Vücudunda kesikler ve ezikler oluştu, korku geçirdi ama bu önemsiz.
Elle a été blessée, meurtrie, terrorisée. Mais cela, ce n'est rien.
Gerçek hayat ezikler için berbattır derdi.
Elle dit : " La vie pompe les perdants.
Tarifeli uçaklar ezikler ve teröristler içindir. Özel bir uçakla uçtum.
Nous avions mis les compteurs à zéro avec elle, mais pas avec son mari.
Kapı kenarında ezikler var.
Il y a des marques sur la porte.
Harika vakit geçirdiğinizi düşünebilirsiniz ama bu hafta sonuna evlerinize gidiyorsunuz ezikler.
Tu penses peut-être que ce n'est qu'une partie de plaisir, mais avant la fin de la semaine, vous rentrerez tous perdants.
Ezikler gidiyor. Ağlamıyor.
le perdant s'en va sans une larme.
Küçük kesikler ve bozulmalar, yaralar, yırtıklar, sıyrıklar, yarıklar, ezikler.
57! Petites mutilations, lésions, lacérations, incisions, contusions.
İşte Şimdi The Ultimate Losers'ız. ( Nihai Ezikler )
On est les Ultimate Losers, à présent.
Üzülmeyin ezikler.
Allons, allons, pas de mauvais perdant.
Çıkın dışarı, ezikler sizi!
Allez. Dehors les losers.
Birçok hayati organda ezikler, kesilmeler, kırıklar var.
Contusions, fractures... De nombreux organes éclatés.
Haklısın, Bart. Okul ezikler içindir.
- T'as raison, Bart. L'école, c'est pour les nazes.
Ezikler!
- Bande de nuls!
İkisi de kaybetti. Ezikler!
C'est tous les deux des perdants.
Hastalar, ezikler ve davetsiz olanlar.
Les malades et les indésirables.
İyi bir koçunuz olmadan... Bu ezikler kimin umrunda?
On s'en fout de ces losers!
Tanıştığım adamlar dışarıdan katı ama duygusal olarak çok ezikler.
Ces hommes-là ont l'air de durs mais côté émotionnel, sont des mauviettes.
Öyle şeylere sadece ezikler gider.
Y a que les ringards qui y vont.
Üç Ezikler.
- Lequel? Les trois ratés.
Şey, yaya olduğundan emindim çünkü toplu taşıma ezikler için derdin.
Ou celle du bonhomme pour traverser la rue. - Oui. - Marge, tu me comprends vraiment.
Evinize dönün, ezikler!
Rentrez chez vous, bande de nuls!
- Ezikler beni gerer.
- Les nuls me font cet effet.
Sanırım artık ezikler kulübündeyim.
On est devenus... une société tellement mesquine.
Ezikler.
Bande de nuls.
Ezikler.
- Paumés, va!
- Lanet olasi ezikler!
- Ça craint!
Siz ezikler benim mahallemde ne yapıyorsunuz lan?
Vous faites quoi dans ma rue?
Kimin için, ezikler?
Pour qui? des losers?
" Sevgili ezikler, hediyeleri cidden koltuğun altına saklayacağımı mı düşündünüz?
" Pauvres nuls, je cacherais des cadeaux sous le divan?
Oyun bitti ezikler.
Fini de rigoler, bande de nazes.
Çal nokta kaç, ters-bölü ezikler.
Je Vole-point-adios-BarreOblique-nullos.
Evet özel browniler yapıyorum ama aynı zamanda çocuklar ve ezikler için de normal browniler yapıyorum
J'en fais des "spéciaux", mais aussi des normaux pour les "gens normaux", les "craignos", quoi.
Tamam, içerdesin. Güle güle ezikler!
Bon, tu entres.
Hangi ezikler?
Quel bleu?
Üstelik göğüs kafesinde kötü ezikler var.
- Il a mal aux yeux. Et il a un méchant bleu sur les côtes.
Kaslar ve ezikler için harika.
C'est super pour les courbatures et les bleus.
Oksipital kortekste bazı ezikler vardı. Foramen magnum'da bazı delikler görüldü.
Plusieurs contusions au cortex occipital, avec une hernie à une fosse cérébelleuse.
Biraz cam yiyin, ezikler!
Bouffez du verre, tocards!
Hoşça kalın, ezikler!
Encore ces Klingons.
Işıkları kapatın ezikler!
Extinction des feux, morveux.
Ne diyorsunuz ezikler?
Bande de nuls!
Ezikler!
- Oui.
İyi geceler, ezikler.
Bonne nuit, les nazes.
Ezikler!
tous des minables!