English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ F ] / Ferdinand

Ferdinand tradutor Francês

238 parallel translation
Ferdinand, Kont Walsin-Esterhazy. Yabancı biri.
Ferdinand Walsin Esterhazy.
İleride, Ferdinand'ın da maskara olduğu kanıtlanabilir.
L'avenir pourrait montrer que c'était d'elle qu'iI fallait rire.
Bu milleti yoketme doktrininin Margoehei adında bir hahamın... ve mahkeme hakiminin oğlu Yahudi Karl Marx'tan çıkması bir tesadüf değil.
Le fondateur et organisateur du parti social-démocrate allemand fut le juif Ferdinand LaSalle-Wolfson. La juive Rosa Luxembourg [de son vrai nom Emma Goldman] fut une agitatrice communiste notoire.
Ferdinand mı?
- Il est peut-être muet.
Muazzam bir sesi vardır.
- Ferdinand? Vous voulez rire!
Ama idareli kullanıyor. Duydun mu Ferdinand?
Il a une voix de tonnerre, mais il la ménage, comme Tino.
Haydi, biraz gayret et!
Tu entends, Ferdinand? Fais un effort, petite vache!
Oğlum! Bu II. Ferdinando zamanının adetiydi.
Une méthode digne du siècle de Ferdinand le Second!
Ferdinand von Freiberg.
Ferdinand Von Veiber.
Ama Ferdinand, onu iyi tanıdığını ona yakın olduğunu söylemiştin.
Mais Ferdinand, tu m'avais dit que tu le connaissais bien, que tu avais accès à lui.
Kral Ferdinand'ın ülkesine bir daha saldırmayacağına dinin ve şerefin üzerine yemin eder misin?
Jurez-vous de ne plus attaquer le roi Ferdinand?
Ben, Saragossa Emiri Mutamin, Vivar hükümdarı Büyük Şef'in sonsuza dek dostu olacağıma... ve yüce kralı Ferdinand'ın müttefiki olacağıma şerefim üzerine yemin ederim.
Moi, Moutamin, émir de Saragosse, je jure amitié au Cid de Bivar, et allégeance au roi Ferdinand de Castille.
Leon ve Asturias kralı Ferdinand'ın adına yemin olsun ki... seni vatana ihanet suçu ile itham ediyorum.
Au nom de Ferdinand, roi de Castille, de Léon et des Asturies, je t'accuse de trahison.
Merasimi basmıyorum, Ferdinand.
Je ne ferai pas de cérémonies, Ferdinand.
Ekselansları Kastilya Kralı Ferdinand, Leon ve Asturias Kralı, böyle bir ilanı reddeder.
Le Roi Ferdinand, roi de Castille, de Léon et des Asturies, rejette cette demande.
Tanrının lütfuyla Aragon Kralı Ramiro, Leon ve Astruias kentleri, Kastilya kralı Ferdinand'a, ve onun tüm kuvvetlerine Calahorra önünde meydan okuyor.
Ramire, roi d'Aragon, défie Ferdinand, roi de Castille, de Léon et des Asturies, avec toutes ses armées, devant Calahorra.
Calahorra Ferdinand'a... ve Kastilya'ya aittir.
Calahorra appartient à Ferdinand et à la Castille.
Vaktimiz geldi. Kral Ferdinand öldü ve iki genç kral birbirine düştü.
Le roi Ferdinand est mort et ses fils se querellent.
Ferdinando hala yaşasaydı tamam...
Le Roi Ferdinand, s'il vivait...
Ama Sedàra'lar da soylu bir aile Majesteleri 4. Ferdinand'ın verdiği ünvan sayesinde.
Mais les Sedara aussi... par un titre qu'accorda Sa Majesté Ferdinand IV... sont nobles.
Oğlunuz Ferdinand bir geçit töreninde atından düşerek öldü.
Votre fils Ferdinand a été tué en tombant de cheval lors d'une revue.
Bazı şeyleri hiç anlayamıyoruz değil mi Fernando?
On ne comprend rien, Ferdinand.
Öyle mi Ferdinando'cuğum, peki sonra ne olmuş?
Misère! Tu entends ça, Ferdinand?
Umarım babanızın açtığı gece klubü, benzin istasyonu ya da... ona benzer şeytani şeyleri tekrar deşmeye niyetiniz yoktur.
Si... vous parvenez à hériter de la Baie. Tu te souviens de cet enfer, Ferdinand? Pas du tout.
Buradaki hayvancılığa zarar verecektir.
Ferdinand ne s'en souvient pas?
- Ferdinand Von Zeppelin : Hava Gemisinin Öncüsü
- Ferdinand Von Zeppelin Pionnier du transport aérien
Ferdinand von Zeppelin 1838'de Konstanz'da doğdu.
Ferdinand von Zeppelin est né à Constance en 1838.
Bu arada, Ferdinand von Zeppelin için 1908, zafer dolu bir yıldı.
Pour Ferdinand von Zeppelin, 1908 allait être l'année du triomphe.
Kont Ferdinand Von Zeppelin'in 1900'deki uçuştaki davranışı çok şeyi etkiledi.
Le comportement de Ferdinand Von Zeppelin durant ce vol eut des conséquences incalculables.
- Ferdinand?
- Ferdinand?
Peki neden Wiesenthal'le konuştuktan sonra... Ferdinand Schultz'la bağlantı kurdun?
Pourquoi aprés ton entretien avec Iui, as-tu rencontré Ferdinand SchuItz?
Bir dahaki tur Ferdinand Macelli-göbekli için benden.
Je paye la prochaine tournée pour Ferdinand Magellan-plan-plan.
İMPARATOR FRANZ JOSEPH
Empereur François-Joseph Archiduc François-Ferdinand
Francis, Filipinler Cumhurbaşkanı Ferdinand Marcos ile anlaştı.
Francis s'est entendu avec Ferdinand Marcos, le président philippin.
"Godefroy de Montmirail. Burada olabilirsen," "Mesai saatleri içinde, derhal şu numarayı ara : 68 77 79..."
Si vous arrivez jusqu'ici, appelez-moi au bureau, demandez M. Ferdinand...
"Pauline çığlık attı, damadın maskesi düşünce." "Sevgilisi Ferdinand değildi, onun kan düşmanı Kont Antonio'ydu."
Pauline poussa un cri quand le masque tomba - révélant, non Ferdinand, mais son ennemi juré, le comte Antonio.
Küçük bir çocuk olarak, Okulda, Bulgar Çarı Ferdinand için şarkı söylerdik.
Quand j'étais petit, mon maître à l'école me faisait chanter pour le tsar bulgare Ferdinand.
Şimdi çocuklarım Romanya Kralı Ferdinand için şarkı söylüyorlar
Maintenant, mes enfants chantent pour le roi roumain Ferdinand.
Çar Ferdinand, Kral Ferdinand... Aynı şey!
Le tsar Ferdinand, le roi Ferdinand, pour nous, c'est du pareil au même.
- Ben Ferdinand sadece.
- Ferdinand.
- Ferdinand nedir? - O bir ördek.
C'est un canard.
Ferdinand! Herkes seni aradı.
Tout le monde te cherche!
Arşidük Ferdinand'ı da duymamıştınız.
Non! Et encore moins de l'archi-Duc François-Ferdinand.
Alman Sosyal Demokrat Partisi'ni kuran ve örgütleyen... Ferdinand LaSalle - Wolfson, Yahudiydi.
Le juif Niessen fut responsable du meurtre des otages à Munich.
St. Ferdinand Sokağı
"Rue Saint-Ferdinand".
Çok yaşa dostum.
A tes souhaits, Ferdinand.
Kralımız Don Ferdinand,
Don Ferdinand,
Paolo...
Ton monde tourne bien plus rond que le mien, Ferdinand.
En azından cevap verebilirsin değil mi!
Arrête de crier, tu déranges mon ami Ferdinand.
Kusura bakmayın bayan ama açıkçası babanız buralara pek uygun değildi.
Doucement, Ferdinand. C'est bon le lait, hein? Mon petit copain...
Ferdinand! Buradaki sensen içerideki kim?
Si tu es là, qui est sur la table?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]