English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ F ] / Fletcher

Fletcher tradutor Francês

1,122 parallel translation
Tamam, bay Fletcher.
Fletcher! C'est ça, M. Fletcher.
Bu Washington'dan Bay Fletcher.
- Fletcher de Washington.
Siz de gitmelisiniz, Mr. Fletcher.
Vous devriez partir aussi, M
Geldiği zaman ben de gelirim.
- Fletcher. Je partirai quand il arrivera -
Fletcher durdurmak için orada.
Fletcher est prêt à intercepter la bande.
Sabah 7'de, psikiyatrist Dr. Eudora Fletcher,... viziteye çıkmıştır.
A 7 h 00... le Dr Eudora Fletcher, une psychiatre... fait sa tournée habituelle.
Eudora Fletcher'ı büyüler.
Eudora Fletcher est fascinée par Leonard Zelig.
Zelig fenomenince büyülenmiş olan Dr. Fletcher... bir dizi deney düzenler ve gözlemlemeleri için... bazı kuşkucuları davet eder.
Fasciné par le phénomène Zelig... le Dr Fletcher organise une série d'expériences... et invite le personnel sceptique pour observer.
Eudora Fletcher hastanın fiziksel bir bozukluktan değil de... psikolojik bir rahatsızlıktan dolayı acı çekiyor olabileceğini... düşünmeye başlar.
Eudora Fletcher commence a sentir... que le patient pourrait souffrir... non d'un problème physiologique... mais d'un problème psychologique.
Dr. Fletcher deneği hipnotize eder.
Dr Fletcher place le sujet sous hypnotisme.
Dr. Fletcher, Zelig'in bilinçaltını sorgulayarak... onun davranışlarındaki yap-boz'un parçalarını... teker teker yerine koyar.
En hypnotisant Zelig... Dr Fletcher, graduellement rassemble les pièces... du puzzle du comportement de Zelig.
Doktorlar, kapalı bir toplantıda Dr. Fletcher'ın Zelig'i... bir insan-bukalemun olarak tanımladığı konuşmasını dinlerler.
Dans une réunion à huis clos, les docteurs écoutent... le Dr Fletcher décrire Zelig en homme caméléon.
Aynı anda, Dr. Fletcher... bulgularının doğruluğundan emin... teorilerini sınamak üzere... hastayla zaman geçirmek için yanmaktadır.
Dans l'intervalle, le Dr Fletcher... convaincue que ses trouvailles sont exactes... demande plus de temps avec son patient... pour mettre ses théories en pratique.
Dr. Fletcher'ın düşüncelerine katılmıyoruz.
Nous ne sommes pas d'accord avec les idées du Dr Fletcher...
Sonra birden... tam da Dr. Fletcher biraz aşama kaydetmişken... Zelig'in istikbali sorununda yeni bir ihtimal doğar... ve üvey kardeşi Ruth onu taburcu ettirir.
Puis, tout à coup... alors que le Dr Fletcher faisait des progrès... la question sur le sort de Zelig prit d'autres tournures... quand sa demi-soeur, Ruth l'enlève de l'hôpital.
Sadece Dr. Fletcher Zelig'i bir insan olarak umursamaktadır.
Seule le Dr Fletcher considère Zelig comme un être humain.
Dr. Fletcher.. size Eudora diyebilir miyim?
Dr Fletcher... puis-je vous appeler Eudora?
Vesayeti için savaşan sadece Dr. Fletcher'dır.
Seul, le Dr Fletcher continue de se battre pour l'avoir.
Dr. Eudora Fletcher umarsızca onu arar.
ZELIG TOUJOURS PORTE DISPARU Dr Eudora Fletcher cherche en vain... à le trouver.
Dr. Fletcher evliliği düşünecek vakti yoktur.
Dr Fletcher n'a pas le temps de penser au mariage.
Çalışmasının öneminin farkında olan Eudora Fletcher... seanslarını bir filme... kaydetmeyi tasarlar.
Dans l'espoir de pénétrer sa maladie unique... consciente de l'importance de son travail... Eudora Fletcher s'organise pour filmer... toutes les procédures.
Dr. Fletcher'ın evi... olabildiğince sade döşenir.
C'est un petit bureau, chez le Dr Fletcher... peu meublé.
"İlk haftanın seansları pek de iyi geçmedi..." diye yazar günlüğüne Dr. Fletcher.
Les séances de la première semaines, n'étaient pas trop satisfaisants... écrit le Dr Fletcher dans son journal.
Dr. Fletcher'ın her geçen gün daha çok hüsran duymaktadır.
Dr Fletcher devient de plus en plus frustrée.
Dr. Fletcher, Zelig'i tek başına bırakır... ve kuzeni Paul Deghuee'nin tavsiyesi üzerine rahatlamak... için nişanlısıyla birkaç saat dışarı çıkar..
Laissant Zelig seul... le Dr Fletcher suivit le conseil de Deghuee... et, elle et son fiancé... passèrent quelques heures de détente.
Dr. Fletcher dalgın ve tedirgindir.
Dr Fletcher est distraite et mal à l'aise.
İronik olarak, gece kulübünün o gürültülü, duman kaplı.... ortamında, Eudora Fletcher davada büyük bir ilerleme sağlayacak, son derece akıl dolu ve yaratıcı bir plan geliştirir.
Chose curieuse... c'est dans l'ambiance bruyante et enfumée du club... que Eudora Fletcher... est frappée par l'idée d'un plan brillant et innovateur... qui sera une grande découverte pour le cas.
Kimlik bunalımı üzerinde oynayarak... Dr. Fletcher Zelig'in dikkatini dağıtır... ve onu geçici bir dezoryantasyona uğratır.
Jouant sur les troubles de la personnalité de Zelig... le Dr Fletcher l'a manipulé... dans une désorientation momentanée.
Dr. Fletcher'ın terapisi iki uç noktadan meydana gelmektedir.
La thérapie du Dr Fletcher... consiste d'une attaque à double stratégie.
Dr. Fletcher onu tedbiri elden tamamen bırakmadan dışarı çıkarır... - kızkardeşinin Teaneck yakınlarındaki evinde bir akşam. -
Dr Fletcher le sort en toute prudence... pour un après-midi chez sa soeur, non loin, à Teaneck.
Meryl Fletcher havacıydı,... başarılı bir profesyonel pilot.
Meryl Fletcher est aviatrice... un grand pilote professionnel.
Eudora Fletcher ise amatör pilottu... ve akşam rahatlayarak,... uçuş hikayelerini yeniden anlatarak geçirildi.
Eudora Fletcher est pilote amateur. L'après midi est passé dans un atmosphère détendu... à raconter leurs vieilles expériences de vol.
Dr. Fletcher Zelig'in binadan ayrılmaya hazır olmadığını söyler.
Dr Fletcher dit que Zelig n'est pas prêt à quitter les lieux.
Dr. Fletcher kayda değer bir ilerleme sağlanmadıysa... vak'adan uzaklaştırılacaktır.
Si le progrès s'avère insuffisant... on lui ôtera le cas.
Onları Eudora Fletcher ve Leonard Zelig karşılar... ve etrafı gezdirirler.
Ils sont reçus par Eudora Fletcher... et Leonard Zelig... qui les font visiter les lieux.
Dr. Fletcher gergin,..
Quoique Dr Fletcher soit tendue et alerte...
Belediye Binası ziyaretinden sonra, Zelig'in bilime... meydan okuyan rahatsızlığını tedavi eden güzel deha... Eudora Fletcher... New York Waldorf-Astoria üyesi bilim adamlarınca onurlandırıldı.
Après la mairie, la belle Eudora Fletcher... le génie qui a guéri Zelig... de son état de défi à la science... est honorée par ses confrères scientifiques... au Waldorf Astoria.
Dr. Fletcher, modern kan hastalığının babası sayılan...
Ici, elle échange des théories avec Nils Andersen... le père des maladie sanguines modernes.
Aynı hafta daha sonra, Dr. Fletcher bu sefer de... ilk gemisini vaftiz ettirerek şereflendirildi.
Plus tard dans la semaine... le Dr Fletcher est encore honorée... quand elle s'apprête à baptiser son premier navire.
Cathrine Fletcher Hanımefendi'nin... evindeyiz. Kendisi... haberlerdeki ünlü psikiyatrist...
Je vous parle depuis... la maison de Mme Catherine Fletcher.
Sayın Fletcher... size ilk olarak... şunu sormak istiyorum, bir tıp dehası... yetiştirmek nasıl bir şeydi?
Je demanderai à Mme Fletcher de commencer... par nous dire ce que c'est que... d'élever un génie de la médecine.
Bunlar da Claire Windsor Delores del Rio... ve cazibeli Eudora Fletcher... Hollywood'un en yeni sansasyonel dansçısı... James Cagney'le söyleşiyor.
Voici Claire Windsor et Delores del Rio... et une très charmante Eudora Fletcher... bavardant avec le nouveau danseur... qui fait sensation à Hollywood, James Cagney.
Dr. Fletcher ve Leonard Zelig... Bobby Jones'la beraber Bay Hearst'ün golf sahasında atış yapıyorlar.
Voici Dr Fletcher et Leonard Zelig... qui font une partie avec Bobby Jones... sur le terrain de golf de M. Hearst.
Dr. Fletcher'ın tekniği zamanın terapi okullarına... hiçbirşey borçlu değildi... Ama onu istedikleri gibi algıladılar.
Les techniques du Dr Fletcher ne devaient rien... aux méthodes de thérapie actuelles... mais elle a su ce qu'il fallait faire pour les améliorer.
Bu deneyim Eudora Fletcher'ın... hayatını da değiştirmiştir.
La vie d'Eudora Fletcher a changé également... à partir de cette expérience.
O ve hastası birbirlerine âşık olmuşlardır. Dr. Fletcher'ın avukat Koslow'dan ayrılıp... Zelig'le evlenmeyi planladığını... açıklaması kimseyi şaşırtmaz.
Elle est son patient sont tombés amoureux... et ce n'est pas surprenant, qu'elle ait abandonné... l'avocat en flèche, Koslow... pour annoncer son mariage à Zelig.
- Fletcher!
- C'est Fletcher.
Kahraman Dr. Eudora Nesbit Fletcher, ya da kahramâne mi desek...
Ça lui a pris des mois pour y parvenir... mais elle y est arrivée! Dr Eudora Nesbit Fletcher, le héros... ou, devrais-je dire, l'héroïne de l'heure.
Dr. Eudora Fletcher'ın annesi.
Elle est la mère du Dr Eudora Fletcher... la fameuse psychiatre qui fait la une ces jours-ci.
Fletcher, bizimle bugün konuştuğunuz için... çok teşekkürler. John problemliydi--Bunalım.
John avait des problèmes.
San Simeon'da, ünlü gazete sahibi...
Hearst reçoit Zelig et Fletcher... et leur montre comment les gens riches et célèbres... passent leur temps, et honorent leurs invités.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]