Floki tradutor Francês
140 parallel translation
Floki, yelkeni indirelim mi?
Floki, devrait-on baisser la voile?
Floki otur hemen.
Floki, assieds-toi.
Senin işin miydi, Floki?
Ça va, Floki?
Beyim, geminin masraflarını Floki'yle birlikte karşıladık.
M. le comte, Floki et moi avons payé ce bateau nous-mêmes.
Floki.
Floki.
Floki!
Floki!
- Floki'yle konuşmalıyım, burada mı?
Je dois parler à Floki. Il est là?
Floki'nin sihri sayesinde yaraları iyileşmeye başladı.
Mais ses blessures commencent à guérir, grâce à la magie de Floki.
Aynı zamanda beslenmemiz lazım ve şimdiden kışlık erzaklarını tüketmeye başladık Floki.
On doit aussi manger. On mange déjà tes réserves pour l'hiver, Floki.
Floki daima bize yenisini inşa edebilir.
Floki peut toujours nous en construire un autre.
- Adı Floki.
- Il s'appelle Floki.
- Floki mi?
- "Floki"?
- Floki tanrı değil.
- Ce n'est pas un dieu.
Floki bu oğlum Bjorn.
Floki, voici mon fils, Bjorn.
Floki gemi inşa eder.
Floki construit des bateaux.
Floki'ye güveniyor musun?
Fais-tu confiance à Floki?
Selam, Floki.
Bonjour Floki.
- Selam, Floki.
- Bonjour Floki.
Öldürme, Floki.
- Ne le tue pas, Floki. - Penitent...
Floki, Ragnar'a kizmis.
Floki est en colère contre Ragnar.
Senden istedigim Floki, fikirlerin...
Ce que je veux de toi, Floki, ce sont tes idées...
Marangoz Floki.
Floki le charpentier,
Balıkçı Floki.
Floki le pêcheur,
Çok bilgesin Floki.
Tu es sage, Floki.
Floki havalara uçmuştur.
Floki doit être heureux.
Floki çok karışık.
Floki est compliqué.
Floki, Ragnar'a kızmış.
Floki est fâché avec Ragnar.
Floki mi?
Floki?
Floki sever Ragnar'ı.
Floki aime Ragnar.
Floki, tanrıların huzurunda bu kadınla evlenmek istediğine yemin ediyor musun?
Floki, jures-tu devant les dieux que tu veux épouser cette femme?
Sen ne diyorsun, Floki?
Que dis-tu, Floki?
Floki birbirimize karsi dürüst olabiliriz, degil mi?
Floki, on peut être honnête l'un envers l'autre, non?
Floki, Ragnar'a kızmış.
Floki est en colère contre Ragnar.
Senden istediğim Floki, fikirlerin...
Ce dont j'ai besoin de toi, Floki, sont tes idées...
Floki, benim.
Floki, c'est moi.
Durum şu ki, Floki sana güvenebileceğimden tam olarak emin değilim.
Le fait est, je ne suis pas sûr de pouvoir te faire confiance.
Bağışla beni, Floki.
Pardonne-moi, Floki.
Sevgili dostu Floki'den olduğunu söyle.
Dis que c'est de la part de son bon ami Floki.
Floki, nerelerdeydin?
Où étais-tu?
Floki, tanrılara ihanet ettin.
Floki, tu as trahi les dieux.
Ne olmuş yani Floki?
Qu'y a-t-il de mal à ça?
Seni sıkıştırmak istemiyoruz, Floki.
On ne veut pas te piéger Floki.
Evet sana sinirliyim, Floki.
Je t'en veux, Floki.
İnan bana, Floki, çok iyi anlıyorum.
Crois-moi, je comprends parfaitement.
Bunu Floki'nin yapmasını istiyorum.
Je veux que Floki s'en occupe.
- Yapar mısın Floki?
Le feras-tu Floki?
* And this is Helga, wife of Floki the boat builder.
Et Helga, femme de Floki, le fabricant de bateaux.
Bu seninle ilgili değil Floki.
Il ne s'agit pas de toi, Floki.
Bu arada da Floki sesini kes.
En attendant, Floki, ferme-la.
Unut gitsin Floki.
Floki, arrête.
Baba Floki!
Floki le père.