Floransa tradutor Francês
851 parallel translation
Bir kere de Floransa'ya gitmiştim.
J'ai aussi été à Florence.
Ve sonra dağları aşıp İtalya'ya, - Floransa, Roma ve Madrid'e...
Et au-delà des montagnes, en Italie, à Florence, à Rome, à Madrid...
Roma'da, Floransa'da, Napoli'de, viyana'da, Budapeşte'de yazdın bana.
Tu m'as écrit à Rome, à Florence... Naples, Vienne, Budapest.
Köprüde duracak ve ıslığıyla "Floransa'da Sabah" şarkısını çalacak.
Il sifflera "Mattinata fiorentina".
Floransa çevresindeki tepelerde çatışmalar bir süre daha devam etti.
l'Ombrie et la Toscane. Les combats se poursuivent sur les cols qui entourent Florence.
- Evet, birkaç yıl Floransa'da yaşamıştım.
J'ai habité à Florence.
- Floransa'da.
Où? A Florence.
- Floransa'dan ne zaman ayrıldınız?
Quand êtes-vous partis?
Peki Floransa'da eşiniz, dostunuz falan yok mu? - Neden ki?
Vous n'avez pas d'amis en ville?
- Ama Floransa'da çok iyi bir iş çıkarmıştı. - Aynen öyle.
En tout cas il a fait du bon boulot.
Dinle, Doktor. Roma'ya gidersem geri dönemem ve bir daha Floransa'yı göremem.
Ecoutez, docteur, si je vais à Rome, ils me réaffecteront et ce ne sera pas à Florence.
Ama burada kalmak istiyorum, Floransa'ya gitmeliyim.
Je dois entrer à Florence.
Almanlar, Palazzo della Signoria'yı işgal etti ve Floransa olağanüstü hal bölgesi.
Tu tomberas sur les Allemands.
Pardon 21. Sicilya, Salerno Roma, Floransa.
La Sicile, Salerno, Rome, Florence...
- Onun Floransa'ya gitmesi gerekti.
Elle est â Florence.
" Floransa'yı sevdim, Roma'dan daha iyi.
tout va bien pour moi à Florence. Mieux qu'à Rome.
- Güzel. - Floransa uzak mı?
- Non pas trop.
Verona, Bolonya, Floransa, Venedik, Lido... Capri, Messina ve Siracusa.
Vérone, bologne, florence, venise, le lido, capri, messine et syracuse.
Floransa tarafına.
Toi, Bernard?
4. platformdaki tren kalkmak üzeredir. Floransa, Bologna ve en son Milano'da duracaktır.
Départ quai n ° 4... du rapide Florence-Bologna-Milan
Kızkardeşimle birlikte Floransa'da okula gittik, George'un annesiyle.
J'ai étudié à Florence avec ma sœur, la mère de Georges.
Geçiş kağıtlarınız. Floransa birliğine aitiz.
- Où est votre autorisation de déplacement?
Floransa'ya gidebilirsin. Beni merak etme.
Allez donc à Florence, ne vous occupez pas de moi.
Yine de Floransa'ya gelmiyorum.
Mais à Florence, j'y vais pas.
Ama o Roma'da değil Floransa'da.
Mais il n'est pas à Rome. Il est à Florence.
İngiltere ya da Floransa'ya temelli yerleşmek niyetindeyim.
Je compte justement déménager. Prenez-la.
Floransa'dan mı arıyorsunuz? Floransa'dan seni arıyorlar.
Florence pour vous.
Ondan sonra çok değil iyi olmak için Floransa'ya gittim.
Peu après, je quittai définitivement Florence.
Floransa'nın kurtuluşundan sonra,... mektubunda bana tedavi edilemez,... garip bir hastalığa yakalandığını yazdın.
Après la libération de Florence, tu m'écrivis que tu souffrais d'un mal mystérieux et incurable.
Lütfen beni Floransa'ya yolla, orada daha iyi olurum eşimle birlikte olacağım ve kızımı tekrar görebileceğim...
Ramène-moi à Florence, ils me soigneront mieux et je serai près de ma femme. Je reverrai ma fille.
Floransa'da şehır ışıklarının yansıması deniz kıyısına vuruyor olmalı.
À Florence, ils ont dû allumer les lampadaires le long de l'Arno.
Floransa'ya dönmek istiyorum.
Je veux rentrer à Florence.
Floransa'ya dönmek, Floransa'ya dönmek.
revenir à Florence.
Evet, Floransa'dan.
Oui, elles viennent de Florence.
Haberciler müstakbel konuklarım Verga, Verona ve Floransa düklerine gidecek... ve vakit kaybetmeden şatoma teşrif etmelerini söyleyeceksiniz.
Messagers, allez chez mes futurs invités. Chez le Duc de Verga, à Vérone, à Florence. Dites-leur de venir à mon château sans tarder.
Floransa ha?
Florence!
Michelangelo'nun hedefiyse Floransa'ya gitmekti.
Son objectif était la ville de Florence.
Floransa, 1469 yılında şair ve güzel sanatlar hamisi, prens Muhteşem Lorenzo'nun hakimiyeti altında bulunuyordu.
Dominée, en 1469, par un homme qui était un prince, un poète, un mécène des arts : Laurent le Magnifique.
Artık Michelangelo'nun ünü Floransa sınırlarını aşmıştır.
Dès lors, la renommée de Michel-Ange s'étendit au-delà de Florence.
Floransa'daki "İsa'ya Ağıt."
La Pietà du Dôme, à Florence.
Michelangelo, bu mermer parçasını 18 ayda Floransa'nın simgesi devasa Davut heykeline dönüştürdü.
En 18 mois, Michel-Ange en fit le géant de Florence. Le David.
Floransa'da Davut'u yontman ne kadar sürdü peki?
Combien de temps t'a pris le David, à Florence?
Papa cenapları Floransa'ya dönmeme izin verirler mi?
Ai-je la permission de retourner à Florence, votre Sainteté?
Tabii, neden bırakmasın? Floransa'da babam, eserlerine ilgi gösterdi. Medici sanatçısı oldun.
Lorsque mon père vous a reconnu, vous êtes devenu l'artiste des Médicis.
Bildiğin gibi en iyi fresk çırakları Floransa'da bulunur.
Et comme vous le savez, on trouve les meilleurs peintres assistants à Florence.
- Çıraklarımla Floransa'dan geldim ki Bramante'nin bir iskele kurmuş olduğunu gördüm.
Je reviens de Florence avec mon aide et je vois que Bramante a dressé cet échafaudage.
Özellikle de Floransa'yı.
Florence, en particulier.
Yıllar önce, Floransa'da sevmiştim seni.
Je vous ai aimée, il y a longtemps, à Florence.
Floransa'nın neresinde yaşıyorsunuz?
Où habitiez-vous?
Floransa'daki ilk gazete basıldı!
Dernières nouvelles!
Floransa?
C'est Florence?