English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ F ] / Forca

Forca tradutor Francês

25 parallel translation
O da Forca d'Acero ormanına gitti.
- Elle est allée au bois. - Ah oui?
- Evet, efendim. Forca d'Acero ormanının yerini biliyor musun?
Tu connais le bois de Forca d'acero?
- O beni işe koydu ve beni iş ile meşgul etti
Il me força à reprendre le travail.
Ama beni baktırdı. O korkunç manzarayı gösterdi.
Mais il me força à regarder cet horrible spectacle.
Bir kere, annem beni yere yatmaya zorlamıştı.
Un jour, ma mère me força à m'étendre.
Sonra bağırsaklarımda ne varsa... dışarı çıkarmamı istedi.
Puis il me força ŕ me libérer de ce que... mes intestins contenaient.
Ondan hoşlanan ve onunla zorla evlenmek isteyen bir haydut vardı.
Mais un jour, un méchant la vit et la força à l'épouser.
Kang yükseğe çıkıp konum aldı üç güneşi arkasında tutarak düşmanı göz kamaştıran ışığa karşı savaşmak zorunda bıraktı.
Dos aux trois soleils, il força l'ennemi à se battre contre la lumière éblouissante.
Düşüncelerin düşüncelerime.
S'ensuivit une bataille qui nous força à abandonner notre mission.
Sağlık durumu hızla...
On le força à se retirer, sa santé déclina rapidement.
Anubis, Akrep Kralı sonsuza kadar kendisine hizmet etmek zorunda bıraktı.
Anubis força le Roi Scorpion à le servir pour l'éternité.
Sivil savaş çığırtkanlığı yaparak zulünleri önlemeye çalıştılar köleliği kaldırmaya karşı çıktılar.
Ils se sont levés contre l'oppression tyrannique... en lançant l'appel à la guerre civile, ce qui força l'acceptation de la proclamation d'émancipation, qui libéra les esclaves.
Firavun ölünce yerine başka bir firavun geçmiş. O da onları piramitlerin yapımında köle olarak çalışmaya zorlamış.
Et quand ce pharaon est mort, un autre lui succéda, qui força ces gens à travailler sur les pyramides, comme s'ils étaient des esclaves.
Her savaşçıya kendi görüşlerini savunan sivillere karşı terörist eylemler yapmayacaklarına dair yemin ettirdi.
Il força chaque combattant à s'engager à renoncer au terrorisme contre les populations civiles.
Zorunluluklar, İskender'i harekete geçmeye mecbur etmişti. Ordugah zaten Philotas'ın ilk suçlandığı andan itibaren güvenlik altına alınmıştı.
La nécessité força Alexandre à agir et il boucla le camp dès les 1res accusations contre Philotas.
O adam, en yüksek dağlara tırmanmaya devam etti. Bir sonraki gün ve ondan sonraki gün. Birilerine ne kadar hayret verici olduğunu anlatmaya çalıştı.
Alors, il se força à atteindre de prétendus hauts pics, jour après jour, afin qu'on reconnaisse sa grandeur.
Grace siyah bedenlere ait düşünceleri aklından atmak için kendini uyumaya zorladı, ki Grace'nin ailesine özgü inatçılığı sayesinde bunu başarması işten bile değildi.
Grace se força à dormir pour évacuer l'image de ces corps noirs. Exploit rendu possible grâce à l'obstination qui caractérisait sa famille.
Edie'nin Carlos'a zorla verdirdiği sözdü..
Était la promesse qu'Edie força Carlos à faire.
Serbest ateş onları geri çekilmeye zorladı.
Un feu à volonté força leur retraite
Serbest ateş onları geri çekilmeye zorladı.
Un feu à volonté força leur retraite.
2003 yılının başlarında, Columbia uzay mekiğinin trajik kaybı NASA'yı, yeniden programlamak için düşünmeye zorladı.
En 2003, la perte tragique de la navette Columbia, força la NASA à repenser son programme.
Geri kalanlarımızı korumak adına çaresizce verilen bir karar ile babamız, annemizi kara büyü kullanarak bizleri güçlü kılması konusunda zorladı.
Voulant nous protéger à tout prix, notre père força notre mère à utiliser la magie noire pour nous rendre plus forts.
Babam, bu ihanete karşı bir kızgınlıkla annemizi Klaus'un kurt tarafını bastıracak ve onu asıl benliğinden reddettirecek bir büyü yapması için zorladı.
Furieux de cette trahison, mon père força ma mère à jeter un sort pour supprimer le côté loup de Klaus. Il voulait le couper de sa nature profonde.
Beatrice küçük yaşlarda Bach, Chopin ve diğer klasik müzik ustalarının çalışmalarını öğrenmesi konusunda zorlanılmıştı buna rağmen kendisi gizlice her zaman jazz çalmayı isterdi
Très jeune, on la força à apprendre les œ uvres de Bach, Chopin et des grands maîtres. Secrètement, elle a toujours voulu jouer du jazz.
Bu yüzden güçlerimi gizledim ta ki bir gün meydana gelen bir kaza kendimi dünyaya ifşa etmeye mecbur bırakana kadar.
J'ai caché qui jétais vraiment, jusqu'au jour où un accident me força à me révéler au monde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]