Galactica tradutor Francês
880 parallel translation
Galactica yok olur.
Le Galactica est condamné.
Albay Tigh, Galactica'yı ağır saldırı için hazırlayın.
Colonel Tigh, préparez le Galactica à une attaque massive.
Galactica'nın bir bölümü vurulursa bu diğer bölümleri etkilemeyecek.
Au cas où une partie du Galactica serait touchée, l'autre serait protégée.
Mavi Lider'den Galactica'ya, bu araştırma devriyesi değil!
Leader Bleu à Galactica. Ce n'est pas une sonde!
Galactica, ben Apollo.
Galactica, ici Apollo.
Galactica köprü, ben Apollo, cevap ver.
Passerelle Galactica, à vous.
Galactica köprü, iniş pistine gidiyor.
Il fonce vers la baie d'atterrissage.
Galactica köprü, ben Yüzbaşı Apollo.
Galactica, ici Apollo.
Galactica?
Le Galactica?
Apollo, yangın jeneratöre ya da solyuma ulaşırsa, herhangi birine Galactica yok olur.
Si le feu atteint le générateur ou le solium, le Galactica est condamné.
Cylon zulmünden kaçabilen son Savaş Yıldızı Galactica derme çatma filosu ile Dünya olarak bilinen parlak bir gezegene doğru zorlu bir yolculukta.
Fuyant la tyrannie des Cylons, la dernière base stellaire, le Galactica, guide la flotte des survivants dans une quête solitaire. Celle d'une planète brillante appelée la Terre.
Açıkçası, eğer bu Galactica'nın idare subayının emriyse, daha fazla soruya gerek yok.
Mais si l'officier de service de Galactica est le responsable, je n'ai plus d'autres questions.
Araştırma 1'den Galactica'ya. Duyuyor musunuz?
Sonde 1 à Galactica, vous me recevez?
Galactica'yı uyaracak vaktimiz olacak.
Tant mieux. On aura le temps de prévenir Galactica.
Savaş Yıldızı Galactica'nın yerini saptadığımıza inanıyoruz.
Nous pensons avoir localisé la base stellaire Galactica.
Galactica, yanında koruması altında olan yavaş araçlar ile birlikte minimum hızla ilerlediği için, ışık hızıyla onlara bir dakikada rahatlıkla yetişebiliriz.
Comme le Galactica est ralenti par les vaisseaux plus lents qu'il protège, on peut le rattraper en un centon à la vitesse de la lumière.
Bir üs gemisi Galactica'ya karşı zafer için yeterli değil.
Une seule astrobase n'est pas suffisante pour vaincre Galactica.
Böyle bir çağrı Galactica tarafından tespit edilir.
Ce genre d'appel serait capté par Galactica.
Galactica kaçacak.
Le Galactica s'échapperait.
Komutan, Kaptan Apollo'nun gemisi Galactica'ya yaklaşıyor.
Commandeur, la sonde du capitaine Apollo s'approche de Galactica.
Galactica'yı savaşmadan Cylon'lara devretmeyi mi tercih ediyorsun?
Tu préférerais livrer Galactica aux Cylons sans combattre?
Galactica'nın tarayıcı menzilinin hemen dışından iz sürüyoruz.
Nous suivons Galactica hors de portée des radars.
Galactica'ya karşı savaşçılarımızı kaldırmalı mıyız şimdi? Hayır.
Devrions-nous envoyer nos chasseurs sur Galactica, maintenant?
Adama, Galactica'yı tek bir atış yapmadan bana verecek.
Adama va me livrer Galactica sans un seul coup de feu.
Galactica'ya dönün! Galactica'ya dönün!
Retourne à Galactica!
Sonunda filo indi, Galactica'ya yakın tüm gemilere araştırma hızına inmelerini söyleyin.
Dès que l'escadron sera posé, que tous les vaisseaux se rapprochent de Galactica, en vitesse de sonde.
Galactica'nın Viperları karakolumuzu yok ettiler.
- Parle. Les vipers de Galactica ont attaqué et détruit l'avant-poste.
Galactica şimdi karakol yönünde mi ilerliyor? - Hayır.
Le Galactica a continué après l'avant-poste?
Galactica'nın oraya saldırmayacağını söylemiştiniz.
Puisque vous disiez que Galactica ne l'attaquerait pas.
Ben Apollo, Savaş Yıldızı Galactica'nın vuruş komutanı. Siz kimsiniz? - Bojay?
Ici Apollo, commandeur des attaques de la base Galactica.
- Galactica efendim.
- Du Galactica, commandeur.
Sadece Galactica hayatta kaldı efendim, Geriye kalan insanlarımızı taşıyan 220 gemi ile birlike ilerliyor.
Seul le Galactica a survécu, ainsi que 220 vaisseaux transportant les survivants.
Demek istediğim, Galactica'nın şekli sanki bir ion zemine zıplamış gibi.
L'image du Galactica doit rebondir sur un champ d'ions.
Pegasus'tan Komutan Cain Galactica'ya iniş izni istiyor.'
Le commandeur Cain demande permission de monter à bord.
- Şimdi neden yapmadıklarını anlıyorum.
- Maintenant, je sais pourquoi. - Oui, le Galactica.
- Evet, Galactica. İsyankar bi filo ile sıkıntıları vardı ama şifreyi çözemedim.
Ils avaient des problèmes avec une flotte mais je n'arrivais pas à lire le code.
Bu arada, bir süre Galactica'nın konukseverliğinin tadını çıkar.
En attendant, profite de ces quelques centons à bord du Galactica.
'Galactica mekiğinden Kaptan Apollo Pegasus'a iniş izni istiyor.'
Capitaine Apollo du Galactica demande permission de venir à bord du Pegasus.
- Bana Galactica'yı bağla.
- Appelez le Galactica.
Hoşçakal, Galactica.
Au revoir, Galactica.
Bu kez, Galactica'nın şansı yok.
Cette fois, le Galactica n'a aucune chance.
Savaşçılarımızı Galactica'nın iniş pistine toplayın.
Concentrez les tirs sur les baies d'atterrissage.
Galactica iniş pistlerinde ağır hasar rapor ediyor.
Le Galactica a subi de gros dommages sur ses baies d'atterrissage.
Bu kez Galactica'nın şansı yok.
Cette fois, le Galactica n'a aucune chance.
Savaşçılarımız Galactica'nın iniş pistlerine yoğunlaşsın.
Visez leurs baies d'atterrissage.
Ama Galactica'nın işini bitirmedik.
Nous n'en avons pas terminé avec le Galactica.
Galactica hâlâ onarımda.
Le Galactica est en réparation.
Galactica'nın saha birliğine atandık.
On a été assignés à la défense au sol du Galactica.
Galactica...
Sonde...
Duyuyor musunuz?
Galactica... recevez?
Yan Galactica.
Brûle, Galactica.