Grotesk tradutor Francês
37 parallel translation
Bu grotesk günlüğü her şeyin üstünde görmek için.
Avec ce journal grotesque pour couronner le tout.
Grotesk bir şeyin.
Grotesque.
Grotesk!
Grotesque!
Peki bu grotesk tımarhanelerin neresinde bulacağız silah üreticilerinin çerçevelenmiş çek defterlerini? Büyükbabanın takma bacağıyla adi kalite, hastalıklı madalyasını?
Où, dans cet endroit grotesque, voit-on les chèques achetant les commandes d'armes ainsi que lajambe artificielle de Grand-père?
Grotesk kelimesini nasıl tanımlarsın?
Comment définiriez-vous le mot "grotesque"?
Cefakar halka çektirilenlerin olduğu anlatıları anımsarsan grotesk kelimesinin suçlunun en derinliklerine nasıl işlediğini fark edeceksin.
Si vous vous rappelez certains récits que vous avez infligés à de patients lecteurs, vous verrez que le mot grotesque prend souvent une signification criminelle.
Veya beş portakal çekirdeğiyle olan en grotesk vaka.
Ou bien celle, des plus grotesque, des cinq pépins d'orange.
En inanılmaz ve grotesk olayı yaşadım.
" Je viens de vivre l'expérience la plus incroyable et la plus grotesque.
Bu istediğin, duyduğum en sapıkça, grotesk -
J'ai jamais rien fait d'aussi dégueu, d'aussi grotesque
- Grotesk heykeller gibi korkunç bir yüz takının!
Aussi cocasses Qu'une aile de gargouille!
Yani, mutasyona uğramış hayvan organı ve sinir sistemini konsolun bir parçası gibi kullanmak mümkün ama her şey çok pis. Absürt. Grotesk.
et si peu convaicant, utiliser des organes d'animaux mutants, et leur système nerveux pour des pods... c'est certainement faisable, mais... tout ici est si sale, absurde, grotesque.
... neredeyse aşırı grotesk bir fantezi gibi.
Ca ressemble à du "Grand Guignol".
George dedi ki "Öyle bir şeye ihtiyacım var ki, grotesk ve çok aykırı bir şey."
Si on met une deuxième équipe, ce sera plus cher qu'une semaine de plus. " "Producteur"
Bu dünyada hiç ama hiç bir şey çocuk büyütmek kadar brutal ve grotesk değil.
Il n'y a rien au monde de plus brutal et grotesque que d'élever un enfant.
Kaba, grotesk.
C'est ton idée, Brownie.
Dışarıda isyancılara katılıp on kişilik bir giyotinin baş mühendisi olacağına kan emici sınıflara opera söyleyebilen guguklu saatler yapıp... onlara grotesk eğlenceler sağlıyorsun.
"comme les horloges coucou chantant de l'opéra " quand vous devriez être dehors à faire les barricades, " l'ingénieur en chef d'une guillotine à 10 places.
Bu, Helvetica'nın Helvetica olmadan önceki ilk yazı biçimi örneği.
C'est la police originale, avant qu'elle ne s'appelle Helvetica. elle avait pour origine la Die Neue Haas Grotesk
Benim de doğruluğuna inandığım hikayeye göre, o zamanlar Haas hurufat dökümhanesinin patronu olan Eduard Hoffmann geleneksel bir 19. Yüzyıl Alman sans serif karakteri olan Akzidenz Grotesk'in modern bir versiyonunu yapmak istemiş.
On dit, et je pense que c'est vrai, que c'est Eduard Hoffmann, qui était le patron de la fonderie Haas, qui souhaitait faire une version modernisée de la Akzidenz Grotesk, qui était une police traditionnelle allemande sans serif du XIXè,
Burada Neue Haas Grotesk'in ilk denemeleri var. Helvetica'nın ilk adı buydu.
Voici les premiers essais de la Neue Haas Grotesk, qui était le premier nom de la police Helvetica
Haas Neue Grotesk ya da Helvetica'nın tasarımından bahsettiğinizde öne çıkan şeyler ; negatif şekillerle ilişki, harf-taban ilişkisi, karakterler ve karakterlerin içindeki şekiller, yani siyahla, mürekkepli yüzeyle olan ilişkiler.
Quand vous parlez de la conception de Haas Neue Helvetica ou de la Grotesk, ce qui est primordial c'est la contre-forme ( negative space ) la relation fond / forme les formes à l'intérieur et entre les caractères
Stempel'ın pazarlama direktörü, bu yazı karakterine daha iyi bir isim verme fikrini benimsedi çünkü Neue Haas Grotesk Amerika'da satılması planlanan bir yazı karakteri için kulağa pek hoş gelmiyordu.
Le directeur marketing de Stempel a eu l'idée de lui donner un meilleur nom, parce ce que Neue Haas Grotesk ne sonnait pas très bien, pour être vendu aux États-Unis.
Ve bu grotesk maskaralık onu geri getirmeyecek.
Cette comédie grotesque ne le ramènera pas.
Özellikle de, şöyle söyleyelim, grotesk değillerdi.
Ce n'était pas particulièrement grotesque dirons-nous.
Kül Vadisi, grotesk bir yerdi.
La Vallée de cendres était un lieu monstrueusement grotesque.
Duygusal bağlılığın grotesk.
Ton attachement sentimental à ces humains est grotesque.
Hayâsız ve grotesk davranışlarda hevesli bir katılımcı.
Un participant passionné de pratiques grotesques et indécentes.
Bazı grotesk figürün dişlerine yakalanıyoruz.
Pris dans une mauvaise pièce.
New York gibi görünmesini istemiyoruz bu yüzden bazı hayali nesneler ekliyoruz ve Gotham gibi hissettirebilecek bazı öğeler ekliyoruz bu yüzden grotesk helezonlar bazı dekoratif figürler ve üzerine harika bir atmosfer ekliyoruz.
On ne veut pas qu'elle ressemble à New York, Alors ce qu'on fait, c'est de prendre ces plans aériens et on leur ajoute des éléments pour que ça fasse ressembler à Gotham. puis on ajoute quelques touches gothiques, quelques bâtiments de déco, et on leur ajoute une grosse atmosphère.
Babamı tuhaf grotesk kederlerinin nesnesi yaptın.
Vous avez fait de mon père un objet de votre deuil grotesque.
Rolls'u grotesk Milton Krampf'a teslim ediyorum ve işlem sırasında bir şey alıyorum.
Je livre la Rolls à ce grotesque Milton Krampf. Et je récupère quelque chose en même temps.
Grotesk ve Vahşet Odası
LES CHAMBRES DU GROTESQUE ET DU SANGLANT
Nerede sende o şans grotesk hayvan seni.
Vous n'aurez pas cette chance, espèce de grotesque animal.
Ama o bir parazit. Bu ailenin neler yaşadığını tamamen biliyor ama hikayemizi alıp grotesk bir şeye çeviriyor. Bir sülük!
Mais c'est qu'un parasite, une sangsue.
Cerrahi uygulamaların grotesk bir parodisi.
Une parodie grotesque d'intervention chirurgicale
Bu hapishane grotesk bir sosyal deneye dönüşmeye başladı.
Ils la transforment en une expérience sociale grotesque.
Schmith karakteri grotesk bir figür gibi görünüyor.
le personnage Schmith semble grotesque. - Je ne comprends pas pourquoi, quand on rencontre ce personnage il est en train de taper un chiot. - Ouais, il est impossible à aimer.
Hayatın çok grotesk.
Ta vie est grotesque.