English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ G ] / Görecek bir şey yok

Görecek bir şey yok tradutor Francês

133 parallel translation
Boş duvarlardan başka görecek bir şey yok.
Rien que des murs nus.
Görecek bir şey yok ki güzelim.
II n'y a rien du tout.
Çekilin bayan. Görecek bir şey yok.
Il n'y a rien à voir.
- Hayır, görecek bir şey yok.
- Non, on ne peut pas voir le corps.
Burada beklemeyin, görecek bir şey yok!
Ne restez pas ici. C'est vaine curiosité.
Çekilin. Görecek bir şey yok. Evinize dönün.
Allez, restez pas là, il n'y a rien à voir, allez-vous coucher!
- Bir kez gezdim. Yüzlerine puro yapışmış acemi pilotlardan başka görecek bir şey yok.
- Ça m'arrive, mais je ne vois que des sous-lieutenants affichant de gros cigares.
Görecek bir şey yok.
Y a rien à voir.
Görecek bir şey yok.
Il n'y a rien à voir!
Geçişi açın. Görecek bir şey yok.
Il n'y a rien à voir.
- Görecek bir şey yok!
- Il n'y a rien à voir!
Görecek bir şey yok!
Il n'y a rien à voir!
- Pek görecek bir şey yok... bir Çin ejderhasının içindeyiz.
- Pas grand-chose à voir, on est dans un dragon chinois.
Görecek bir şey yok.
Il n'y a rien à voir.
Burada görecek bir şey yok.
- Y a rien à voir!
Görecek bir şey yok. Lütfen!
Il n'y a rien à voir, s'il vous plait!
Burada görecek bir şey yok.
- Attends... - Il n'y a rien à voir, par ici.
Görecek bir şey yok. "Kral Çıplak".
Il n'y a rien à voir.
Görecek bir şey yok.
- Vas-y doucement. - Circulez, y a rien à voir.
Görecek bir şey yok, millet.
Y a rien à voir.
Görecek bir şey yok!
Circulez!
Hadi, görecek bir şey yok.
Y a rien à voir!
Görecek bir şey yok. Devam edin.
Ne soyez pas morbides.
Burada görecek bir şey yok.
Circulez, il n'y a rien à voir... oui merci.
Görecek bir şey yok!
Ma vie est vide. Rien à voir!
- Burada görecek bir şey yok.
- Rien à voir ici.
Pekala, millet, burada görecek bir şey yok.
Allez, circulez. Y a rien à voir.
Görecek bir şey yok.
Circulez.
- Dağılın. Görecek bir şey yok.
- Circulez, y a rien à voir!
Burada görecek bir şey yok!
Rien d'intéressant à voir!
Burada görecek bir şey yok.
Ne rester pas là, il n'y a rien à voir.
Yeter artık. Görecek bir şey yok.
Y a rien à voir ici.
Aşağıda görecek bir şey yok.
Il n'y a rien en bas.
- Görecek bir şey yok.
- Il n'y a rien à voir.
Burada görecek bir şey yok.
Il n'y a rien à voir.
Üzgünüm ama burada görecek bir şey yok.
C'est dommage qu'il n'y ait rien à voir!
Görecek bir şey yok.
Il n'y a rien.
Görecek bir şey yok.
Il n'y a rien à voir ici.
Burada görecek bir şey yok.
Voilà toute l'histoire.
Kendi işimizi kendimiz yapabiliyorduk. Burada görecek bir şey yok ki.
On a fini ici, il n'y a rien à voir
Görecek bir şey yok, Martha.
Il n'y a rien à voir ici, Martha.
Görecek daha fazla bir şey yok.
Les camions vous attendent.
Ben ve hesap defterleri dışında görecek başka bir şey yok.
À part moi, il n'y a à voir que les livres de comptes.
Evet, pekala, korkarım görecek pek bir şey yok.
Il n'y a pas grand-chose à voir.
Görecek, duyacak bir şey yok, bu yüzden...
Il n'y a rien à voir ici.
Görecek bir şey yok.
Dégagez, il n'y a rien à voir!
Görecek bir şey yok burada.
Y a rien à voir.
Görecek pek bir şey yok.
Aucun indice.
- Görecek bir şey yok zaten.
C'est pas grave. Il n'y a rien à voir.
Görecek... bir şey yok. Şurada toplanın. Yapabileceğim bir şey var mı?
Il n'y a... rien à voir.
Hadi dağıIın, görecek bir şey yok.
See the idiot chalk up his name on the blackboard

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]