Görüşecegiz tradutor Francês
1,781 parallel translation
Döndüğünde görüşeceğiz.İyileştiğin zaman.
Je te verrai à ton retour. Quand tu seras guéri. Quand tu te porteras comme un charme.
Tekrar görüşeceğiz, orası kesin.
On va continuer à travailler ensemble.
Yarın görüşeceğiz ve vedalaşacağız.
Je t'appelle et je te donne l'adresse, et je te vois à 2 heures.
Yine görüşeceğiz.
Je te reverrai.
Yine görüşeceğiz.
Soyez sages, ok?
Bakalım kim gülecek prezervatif mağzasında beş kuruş bile harcayamadıkları gün görüşeceğiz.
Rira bien qui rira le dernier. Pas besoin de dépenser un dollar pour des préservatifs.
Seninle okulda sonra görüşeceğiz.
Je suppose que je te verrai après l'écolé.
Seninle görüşeceğiz.
On va se revoir.
Kahvaltıda görüşeceğiz.
Je le mangerais au petit déj'.
Ama seni çok seviyorum ve sonra görüşeceğiz.
Mais je t'aime et on se voit plus tard.
Fakat kısa zamanda tekrar görüşeceğiz.
mais on se revera bientot, je te promets.
Seni terk ediyorum, Dewey Cox, mahkemede seninle görüşeceğiz!
Je te quitte, Dewey Cox. On se verra au tribunal.
Görüşeceğiz.
Non, nous nous reverrons.
Seninle daha sonra görüşeceğiz, şimdi bu çocuğun üzerini arayın.
Vous êtes Frère-Babu, vous avez commis 20 vols..
Tekrar görüşeceğiz, Gece Gezer.
On se retrouvera, Marcheur de la Nuit.
- Çok yanında onunla görüşeceğiz.
- que je passerai le voir bientôt.
Şimdi gitmelisin. Ama yakında görüşeceğiz.
Tu dois partir maintenant, mais on se revoit très bientôt, d'accord?
söz veriyorum, yarın görüşeceğiz.
On se voit demain, promis.
Seninle tekrar görüşeceğiz.
On se reverra très bientôt.
Görüşeceğiz.
On se reverra.
Seninle öteki tarafta tekrar görüşeceğiz.
" Je te reverrai de l'autre côté.
Kaitlin, seninle şimdi görüşeceğiz.
Toi je veux te voir tout de suite.
Tekrar görüşeceğiz.
A plus tard.
Yarın görüşeceğiz, tamam mı?
- Je te verrai demain, ok?
Yakında görüşeceğiz.
On se verra bientôt.
Moda Haftası'ndan sonra görüşeceğiz. Değil mi?
On se verra après la semaine de la mode.
Kendisiyle bugün görüşeceğiz.
Il est hospitalisé, il va mal.
Görüşeceğiz.
On va se revoir.
Seninle görüşeceğiz, dostum.
On se retrouve bientôt, mon pote.
Seninle yakında görüşeceğiz, John.
On se voit bientôt, John.
Onlarla ayrı ayrı görüşeceğiz.
Demain, je veux les voir un par un.
- Görüşeceğiz ya. - Ne?
- Te voir, toi!
Yakında görüşeceğiz, tatlım.
À bientôt, muffin.
Aslında, sanırım California'daki stajyerliği kabul edeceğim, yani yaklaşık iki hafta sonra orada görüşeceğiz.
En fait, je crois que je vais accepter ce stage en Californie, alors il me rejoindra là-bas dans deux semaines.
Tekrar görüşeceğiz.
Nous en reparlerons.
Tekrar görüşeceğiz.
À plus tard.
Tekrar görüşeceğiz.
À bientôt.
- Öyle. - O zaman sonra görüşeceğiz?
- Alors, je te verrai plus tard?
Eminim daha sonra da görüşeceğiz.
Je suis sûr qu'on se reverra.
Sonra yine görüşeceğiz, teşekkürler. Sizleri dans pistine bekliyorum.
Merci beaucoup, je vous verrai sur la piste de danse.
Ne hakkında görüşeceğiz?
De quoi s'agit-il?
- Yine görüşeceğiz, değil mi?
- Bon, on se reverra j'espère.
- Seninle tekrar görüşeceğiz, Stamps.
- On se reverra, Stamps.
Yeniden görüşeceğiz.
On se reverra.
Neyi görüşeceğiz.
Discuter de quoi?
Gün içinde görüşeceğiz.
À demain.
Bulmacanın tadını çıkar. Yakında görüşeceğiz.
AMUSE-TOI AVEC LE MOT CROISÉ JE TE VOIS BIENTÔT
Bay Malkáv, bir süre sık sık görüşeceğiz.
M. Malkáv, nous aurons l'occasion de nous revoir.
Tekrar görüşeceğiz!
À très bientôt!
Tekrar görüşeceğiz.
On reste en contact.
Sanırım Teardrop Adasında görüşeceğiz.
Eh bien, on dirait que je vais vous voir sur les îles Teardrop.
görüşeceğiz 52
görüşürüz 4131
görüsürüz 30
görüşmek üzere 485
görüşelim 28
görüşürüz o zaman 27
görüşürüz tatlım 22
görüşürüz dostum 23
görüşebilir miyiz 16
görüşürüz baba 21
görüşürüz 4131
görüsürüz 30
görüşmek üzere 485
görüşelim 28
görüşürüz o zaman 27
görüşürüz tatlım 22
görüşürüz dostum 23
görüşebilir miyiz 16
görüşürüz baba 21