Gününü göreceksin tradutor Francês
80 parallel translation
Baban eve dönene kadar bekle, sonra gününü göreceksin!
Attendez que votre père rentre! Il vous emmènera au poste!
Judy, gününü göreceksin. Annem büyük bir düğün istiyordu.
Maman voulait un grand mariage.
Gününü göreceksin, kara prens.
Vous allez le payer, prince noir.
Gününü göreceksin, orospu!
Tu vas voir garce!
Gününü göreceksin Kara Prens.
Tu le paieras, Prince Noir.
Gününü göreceksin!
Fais-moi plaisir!
Gününü göreceksin!
Tu vas pleurer ta mère!
Bana kara fahişe dedin, gününü göreceksin.
Tu m'as traitée de sale Noire, et on va te botter le cul.
Gününü göreceksin, or.spu çocuğu!
Tu te feras avoir, espèce de fils de pute!
— Sizin salak yemeğinizi istemiyorum — Şimdi gününü göreceksin!
Tu vas avoir droit à une correction. File dans ta chambre!
Şimdi gününü göreceksin.
Ah, c'est comme ça?
Gününü göreceksin!
La vengeance est une salope!
Gününü göreceksin!
Tu vas payer!
Cehennemde gününü göreceksin.
On se verra en enfer.
Gününü göreceksin!
Voilà ma vengeance.
"Gününü göreceksin, kahrolası kirli virüs!"
"Prends ça, sale virus."
Gününü göreceksin.
Bouge pas et reste là.
Evet! Sen gününü göreceksin!
Tu l'auras voulu.
Şimdi gününü göreceksin, ahbap! Yeri öpeceksin!
Avec un coup de poing, je vais te renvoyer dans l'autre hémisphère.
Gününü göreceksin, puşt!
Tu comprends ce qu'on te dit, ducon?
Tıpkı Kaçak'taki Tommy Lee, Çöl Aslanı'ndaki John Wayne ve Gününü Göreceksin'deki Mel Gibson gibi.
Comme Tommy Lee Jones dans Le Fugitif, Duke dans La Prisonnière du Désert, Mel Gibson dans Payback.
Gününü göreceksin bakışı.
- Le regard qu'elle t'envoie toujours.
- Gününü göreceksin.
- Vous allez tous être départis.
Şimdi gününü göreceksin, küçük Yanki!
Ça va être ton tour, l'Amerloque.
- Evet, kaçsan iyi olur. Kocaman bir silahım var, gününü göreceksin.
- Oui, je vous conseille de filer, j'ai un gros calibre et je vais vous asperger.
Onunla tartışırsan gününü göreceksin, arkadaşım.
Et si on le cherche on le trouve, mon pote.
O zaman seni bulacağım ve gününü göreceksin.
C'est moi qui te botterai le cul.
- Gününü göreceksin, adi herif!
- Il faudra payer et pas qu'un peu, enfoiré!
- Gününü göreceksin.
- Ce qu'on appelle une "vengeance".
Gününü göreceksin!
Prend ça!
Gününü göreceksin.
Tu vas y passer.
Merak etme gününü göreceksin.
Tu ne seras pas déçu.
Şimdi gününü göreceksin, Hammerclaw!
Tu vas morfler, Hammerclaw!
Gününü göreceksin.
Tu vas déguster, bonhomme.
Gününü göreceksin.
A ton tour, maintenant.
Devam et, uydur bakalım bahaneni. Dışarı çıktığında gününü göreceksin.
Continue à imaginer ton histoire.
Göreceksin gününü!
Je vais pas te louper, moi.
Buraya gel. Göreceksin gününü! Kalp krizi geçirecektim...
Je t'apprendrai à me faire peur!
Göreceksin gününü.
Ça va être ton tour.
Gününü göreceksin.
Tu vas le payer.
Seni küçük ( küfür ), göreceksin gününü.
Petit salopard, j'aurais dû m'en douter.
Gününü göreceksin.
Viens et prends ça!
Önce seni öldüreceğim, göreceksin gününü!
Je vais te tuer, toi et ton stupide 56!
- Gününü göreceksin ukala herif.
Tu vas arrêter, petit con.
Göreceksin gününü, geçen seneki ben.
Fais gaffe, Monica de l'an dernier!
Gününü göreceksin. Gününü göreceksin.
Tu vas dérouiller.
Şimdi göreceksin gününü!
La note va être corsée!
Çarşafları ıslatacağım. O zaman göreceksin gününü, seni orospu!
J'en fous plein les draps, vieille pouffe.
Buraya gel. Göreceksin gününü!
Je t'apprendrai à me faire peur!
Göreceksin gününü!
Ce qui est à toi est bien gardé!
Gününü göreceksin, orospu çocuğu!
Tu vas payer!