Happened tradutor Francês
54 parallel translation
Böyle bir an insanı sonsuzluk korkusuna sürüklüyor. It happened years ago.
Croyez-moi, ce serment me remplit de terreur.
What has happened?
Que se passe-t-il? Que se passe-t-il?
Ne oldu sana Paul?
What happened to you, Paul?
What happened to your face?
- Non. Pourquoi es-tu tout noir?
Bunun ne zaman olduğunu hatırlamıyorum.
"I don t remember when this happened"
Hayalimde güzel ve gözü yaşlı bir kadın ısrarla "You're the Best Thing That Happened to Me" yi çaldırır.
J'ai toujours fantasmé qu'une belle femme en pleurs réclame You're the Best Thing That Ever Happened to Me de Gladys Knight.
Olanlardan kimseye bahsetmedim happened.
Je n'ai rien raconté à personne.
We know what happened last time Jake called the plays.
On se souvient tous quand Jake menait le jeu.
I heard about what happened with Priscilla.
Je suis au courant pour Priscilla et toi.
What happened to Marty wasn't your fault.
L'accident de Marty, c'était pas de ta faute.
It could've happened to anybody. Anybody that disobeyed the coach and the team and threw to a 90-pound kid who shouldn't have been on the field.
ça aurait pu arriver à n'importe qui... qui aurait agi contre l'avis du coach et de l'équipe... lancé une fusée à un avorton attardé qui n'avait rien à faire là!
Ne oldu? What happened?
Que s'est-il passé?
If we do not say to him to the police which happened, we will not have credibility, and is the unique thing that we have left.
Si nous ne le disons pas à la police, plus personne ne nous croira. C'est la seule chose qui nous reste.
Çeviren :
* Black Rebel Motorcycle Club * * "Whatever happened to my rock and roll" *
Ne oldu sana?
* Whatever happened to you? *
Ne oldu Rock Roll'umuza?
* Whatever happened to our * * rock and roll?
Ne oldu Rock and Roll'uma?
* Whatever happened to my rock n'roll? *
Ne oldu... Rock Roll'umuza?
* Whatever happened * * to our rock n'roll?
- Ne oldu?
What Just Happened?
# Evet, bu gerçekten... #... yasandi.
# Yes, that really just happened # ( oui ça vient d'arriver ) # Everybody saw it # ( tout le monde l'a vu )
Bu da neydi böyle?
Well, what the hell happened?
Venezuela'ya ne için gittiğini biliyor musun peki?
Do you know if she happened to get out to Venezuela at all?
Ne oldu böyle?
What happened?
A Funny Thing Happened'a yerimiz var da.
On a des places pour Funny Thing Happened.
A Funny Thing Happened on the Way to the Forum?
A Funny Thing Happened on the Way to the Forum?
Accidentally on Purpose ( 1x11 ) Çeviri ; eozen81
- Saison 1 Épisode 11 - - It Happened One Christmas - Sous-titres :
Otter Things Have Happened
We Like to Move It Crew
It Happened One Night.
New York-Miami.
Yapma. Otelde lt Happened One Night filmini izlemek ne kadar güzeldi.
Tu as oublié comme c'était agréable à l'hôtel?
Cumartesi gecesine ne olduysa artık...
Whatever happened to Saturday night
# Fae Wray'e her ne olduysa?
♪ Whatever happened to Fae Wray?
What happened?
Que... Que s'est-il passé?
* Hatırlıyorum en ufak detayına kadar sanki dünmüş gibi *
♪ Shah shah shah shah shah ♪ ♪ Well, I remember every little thing ♪ ♪ As if it happened only yesterday ♪
None of you has never happened till the machine.
Aucun d'entre vous n'est jamais arrivé jusqu'à la Machine.
- Kötü bir şey oldu, değil mi?
Something bad s happened, right?
Ne oldu?
What happened?
- Robin'e ne oldu?
- What happened to Robin?
- Ne oldu?
- What happened?
Yaz aşkı çok hızlı geldi
♪ summer lovin', happened so fast ♪
Antoine'a ne olduğundan hiç emin olamayacak olsam da Even if I never know for sure what happened to Antoine Burada seninle olmaktan mutluyum.
Même si je saurai jamais vraiment ce qui est arrivé à Antoine ça me va d'être ici avec toi.
Seems that way based on what happened.
C'est une sorte d'allégorie de nos carrières.
Wuntch offered to write a letter on my behalf but instead, she torpedoed me because of something that happened the night before she was to turn it in.
Wuntch m'a proposé d'écrire une lettre en mon nom mais à la place, elle m'a torpillé à cause de quelque chose qui est arrivé la nuit avant qu'elle ne le fasse.
# Sanki hiç yaşanmamış gibi davranmak zorunda değildin #
- ♪ Oh ♪ - ♪ Make out like it never happened ♪
Ve onda hemen sonra bu oldu. And it happened soon after that.
Et c'est arrivé peu après ça.
Bugün olanlarla ilgili hiçbir sebebim yok.
♪ I don t have a reason for a thing ♪ ♪ Je n'ai pas d'explication pour ♪ ♪ That's happened today ♪ ♪ Ce qui arrive aujourd'hui ♪
Ne oldu...
* Whatever happened * * to my rock n'roll?
Her ne kadar "Baby Jane'e Ne Oldu Gibi" görünse de.
Ca fait très " Whatever Happened To Baby Jane. *
# Günümüz çocuklarına ne oldu hiç anlamıyorum #
# I don t know what s happened to the kids today
# Günümüz çocuklarına ne oldu hiç anlamıyorum #
# I don t know what s happened to the kids today. #