Happening tradutor Francês
58 parallel translation
Yanılmıyorsam kulübün adı "The Happening".
Je crois que ça s'appelle The Happening.
Her birimiz, diğerleri için bir çeşit faaliyet hazırladı her nasılsa Azizler Günü'nün ruhuyla.
Chacun a préparé un happening pour les autres, dans l'esprit de Halloween.
Shea Stadyumu'nda yaşananlar çok garipti.
C'était un happening.
İyi bir sergi olduğunu duymuştum. Açılıştan önceki gece gittim.
Ça devait être un happening, j'y suis allé la veille.
Tatlım, neler oluyor.
" Oh dear, what s happening?
Tatlım, neler oluyor?
" Oh dear, what s happening?
Tatlım, sana neler oluyor? - Anlayamıyorum.
" Oh dear, what s happening to you?
Marvin Gaye'i dinle, "What's Happening Brother" ı.
Ecoute Marvin Gaye dans "What's Happening Brother?"
Tam burada, şu an bulunduğumuz yer Barry Levine'in yeni olayı Italasia.
Il n'y a qu'un seul endroit au monde où il faut être en ce moment : Au nouveau "happening" de Barry Levine : Italasia.
Bu şey gerçek! Duyuyor musunuz?
C'est pas un happening!
Şu ana kadar beklemediğimiz hiç birşey olmadı.happening
Jusqu'ici tout ce qui c'est passe, nous nous y attendions.
What happening?
ça va, les nems?
Dondurmacı açılışına "Neler Oluyor" geliyormuş.
La redif de "What's Happening" fait l'ouverture du nouveau "Dairy Queen".
Olsen ikizleri Natalie Portman "Catcher in the Rye." ın yazarı
le gros de What's Happening, les jumelles Olsen, Natalie Portman, le type qui a écrit l'Attrape-cœurs,
"Herkes okur,'Vanity Fair've'Copy-Cat'hikayelerinin hepsini okur ama kimse insanlar üzerinde nasıl bir etkinin oluştuğunu düşünmez."
- - "People reads various stories on'Vanity Fair'or'Copycat'but nobody thinks effect on persons to whom is happening."
Kızım yeterince büyüdüğünde ve ne olduğunu fark etmeye başladığında.
When my daughter will? Enough great to understand what s happening.
Neler oluyor?
What's happening? - Policier : Let's go!
"What's Happening" deki gibi! Adamın biri Rerun'ı kullanarak izinsiz konser kaydı elde etmişti.
Comme lorsque cet homme a utilisé une retransmission pour vendre illégalement ce concert des Doobie Brothers!
Ne çeşit bir festival bu?
Quel genre de happening est-ce?
Com'a koymuş. Bütün bunlar nasıl oldu hiç anlamıyorum. Çünkü ben, o sayının dağıtımını engellemek için elimden geleni yaptım.
( scoffs ) Je ne comprends pas how this ended up happening, because I did everything to stop that issue from going out, and now l'm getting blamed for it.
Bunu konuşabiliriz, Feltrinelli'de bir etkinlik var,.. ... sonra pizza yemeye gidebiliriz.
Si tu veux on en reparle, il y a un happening à Feltrinelli, après on pourrait se faire une pizza,
Everything's happening just the way it should.
Tout se déroule à merveille.
Bu gerçek olamaz.
This isn t happening.
Monterey'den bu yana en büyük konser olacak.
- Ça va être le plus gros happening après Monterey.
Ve tatilden sonra da devam etti. Sadece buluşmak için plan yapmaya başladık.
And then it kept happening after the break, only we started making plans to meet.
Tyrus bana olanları anlattı. Hasta çocuğu.
Tyrus m'a dit ce est happening - l'enfant malade.
Gellar'ın Tallahassee Üniversitesi'nde sergilediği tabloda vardı.
Lors du happening de Gellar à l'université,
Ne ola, nasıl düzenlene bu etkinlik denen şey?
Et comment, je te prie, peut-on organiser un happening?
Sağlam etkinlik oluyor.
C'est un vrai "Happening".
Jamaika'nın en büyük kültürel olayıın kalbindeydiniz.
Un était au cœur même du plus gros happening culturel de Jamaïque.
Hey. What is happening?
Que se passe-t-il?
You know what was happening when it is mounted on board?
Tu sais ce qui s'y passait quand on est montés à bord?
This can't be happening.
Ca ne peut pas arriver.
Sakin günlerde aşağıdaki ofisimde oturup Neler Oluyor'un bölümlerini izlerim.
Les jours où c'est calme, je m'assois en bas et je regarde des épisodes de Whafs Happening.
Neler oluyor?
What's happening?
Şahane bir parti, tam olay.
D'enfer, la soirée. Un vrai happening.
Something awful is happening out there.
Quelque chose d'horrible se passe la-dehors.
... "Neler oluyor" un oyuncu kadrosu tarafından!
... dans le casting de "What's Happening".
It's happening. It's happening.
Ça arrive.
It's happening. It's...
Ça...
Bu bir çeşit eğlence, değil mi?
C'est une sorte de happening?
Bu bir eğlence işte!
C'est du happening.
No 0I1B'S told me what's happening since I got here!
Personne ne me dis jamais rien!
Bana gelen siparisler ne durumda?
- What's happening to your projects for me to write?
Amatörler gecesi mi?
Un happening?
Söz sende, Bob.
Ici Merrlee Thomas pour le lt s Happening Now News.
Something is happening.
Il se passe quelque chose.
Affedersiniz! Bayanlar, baylar. Lütfen.
Mesdames et Messieurs vous venez tous de participer à un happening
oyunundan uyarladıkları... çağdaş bir happening hazırladılar. Bu özel deneyimi sizlerle paylaşmak istiyorlar.
Ils aimeraient maintenant partager cette expérience avec vous.
* Gerçekten sevmiyorsun, değil mi?
And I know what s happening
* Milyonlarca kilometre uzağa gitsen de *
And I know what s happening