Hendrickje tradutor Francês
37 parallel translation
# Noter Lombarti'nin huzurunda, belgeye bir başka ifade daha yazılmıştır : Stoffels-Jaegher'in kızı, Bredevoort yakınlarındaki Ransdorp köyünden... #... 23 yaşındaki Hendrickje Stoffels'in ifadesi.
Il existe un autre acte notarié fait par devant Me Lombarti, avec le témoignage d'Hendrickje Stoffels, fille de Stoffels-Jaeghert, âgée de 23 ans et native de Ransdorp, près de Bredevoort.
# Stoffels bir süre Van Rijn'ın evinde hizmetçilik yapmıştır...
Hendrickje est servante chez Rembrandt, elle habite chez lui depuis quelque temps...
Hendrickje Stoffels!
Hendrickje Stoffels!
# Jodenbreestraat'ta oturan Hendrickje Stoffels-Jaegher Rembrandt'la zina suçu işlediği gerekçesiyle çağrılmış olup oturuma katılmamıştır, üçüncü kez çağrı yapılacaktır.
Hendrickje Stoffels-Jaeghers, demeurant dans la Jodenbreestraat inculpée de concubinage avec Rembrandt, ne s'étant pas présentée, sera convoquée une 3e fois par les Frères.
H. Stoffels, Amsterdam kilise meclisi huzurunda yerini almıştır, 23 Tem. 1654. Rembrandt'la zina suçu işlediğini itiraf ettiği için... #... kendisini ağır cezaya çarptırıyoruz. # Bundan böyle, Rabbin Sofrası ayinine katılması yasaklanmıştır.
Hendrickje Stoffels, comparue ce 23 juillet devant le consistoire de l'Eglise d'Amsterdam a été condamnée pour concubinage sur son propre aveu et bannie définitivement de la Sainte-Table.
# Evet, Rembrandt'a açık açık söylenmeli, oğlu Titus ve Hendrickje Stoffels... #... resim, gravür, bakır levha, ağaç baskı ve benzeri sanatsal... #... ürünlerin ticaretini yapmak üzere kendi başlarına iş kurmaya... #... karar verdiler, çünkü Rembrandt'ın tüm yapıtları alacaklılarına ait olacak.
Il faut lui faire comprendre que Titus van Rijn et Hendrickje Stoffels sont convenus de créer une société pour vendre des tableaux, gravures sur papier, cuivre et bois et autres choses du même genre, dans le seul but que le bénéfice de ces oeuvres ne revienne pas à ses créanciers qui le solliciteront.
# Rozengracht'ta, ölünceye dek üreteceği tüm resim ve gravürler... #... Hendrickje Stoffels ve Titus'a gelir sağlayacak. # Rembrandt bu yapıtları üzerinde bir hak talep edemeyecek.
Tous les tableaux et estampes qu'il fera jusqu'à sa mort et peintes à Rozengracht, reviendront à Hendrickje et à Titus sans que Rembrandt puisse revendiquer la propriété desdites oeuvres.
Hendrickje'yle biraz daha fazla ilgilenmelisin.
Vous devriez plus vous occuper d'elle.
Görebiliyor muyum bir bakalım. Sen, Hendrickje?
Suis-je réellement en mesure de te voir, Hendrickje?
Kanlı canlı Hendrickje?
Hum? Toi qui es rouge sang.
Hendrickje kör bir adama kırmızı rengini tarif et.
Hendrickje... décris-moi la couleur rouge, comme si tu parlais à un aveugle.
- Hendrickje, şarkı söylemeyi kes.
- Cesse de chanter, Hendrickje.
Hendrickje, yere damlatıp duruyorsun.
Hendrickje, attention, ça goutte partout.
Saskia emzirmeyecekse o hâlde Hendrickje emzirmek zorunda kalacak demektir.
Bon. Eh bien, si Saskia ne l'allaite pas, ce sera Hendrickje qui s'en chargera.
Bunu nereden biliyorsun, Hendrickje Stoffels?
Et d'où tiens-tu ça, Hendrickje Stoffels?
Belki de Hendrickje melek olur.
Hum? Hendrickje pourrait peut-être faire votre ange.
- Gebe misin Hendrickje?
- Tu es enceinte, Hendrickje?
Carl, Hendrickje'i kucağına oturt, ama işi batırma.
Carl, prenez Hendrickje sur vos genoux. Mais pas d'attouchements!
Hendrickje keten bezi almak için dışarı çıktı.
Hendrickje est rentrée chez elle acheter de la toile.
Carl, en sevdiğim hizmetçim Hendrickje'a oldukça düşkündür.
Carl a beaucoup d'affection pour Hendrickje, ma servante préférée.
- Hendrickje nasıl?
- Comment se porte Hendrickje?
Şimdi, Hendrickje!
D'accord, on va recommencer.
Kirli parmaklarını sana dokundurdu mu, Hendrickje? Ha?
Hendrickje, a-t-il posé ses sales pattes sur toi?
Hendrickje, biliyor musun? Vlaardingen mı?
Hendrickje, tu le sais, toi?
Ha, evet gitsen iyi olur, Hendrickje.
- C'est ça, oui! Laisse-nous, Hendrickje.
Hendrickje, Rembrandt'ın bilmesi gereken bir şey var.
Hendrickje, il y a quelque chose que Rembrandt doit savoir.
Hendrickje, lütfen bir zahmet şu insanlardan kurtulabilir misin?
Hendrickje, veux-tu me débarrasser de ces gens, s'il te plaît?
Hendrickje de biraz sıcak su getirsin ve Geertje de uzun demir su hortumunu.
Dites à Hendrickje d'apporter de l'eau chaude, et à Geertje de repasser mes longues chausses.
Fakat Carl, sen ve Hendrickje yeniden arkadaş olmalısınız. Tamam mı?
Mais il faut vous réconcilier avec Hendrickje.
Ve dünyan Hendrickje'nın etrafında dönmüyor.
Hendrickje et vous n'êtes pas du même monde.
Şimdi Carl, Hendrickje'yı öp.
Allons, embrassez Hendrickje.
İşte ben ve Hendrickje.
Me voici avec Hendrickje.
Peki, çatıda geceyi izleyip Melek Gabriel'ın Leiden Way'den gelişini beklediğim ve elinde bir mumla Hendrickje beni aramaya geldiği sırada oldu.
Alors... c'est arrivé le soir où j'étais sur le toit à regarder la nuit et à attendre que... l'ange Gabriel arrive par la route de Leyde. Hendrickje est venue me chercher, une chandelle à la main.
Hendrickje? Uyandım mı ben?
Hendrickje, tu es réveillée.
Şimdi, Hendrickje, Hendrickje, Hendrickje, şimdi, şimdi, şimdi şimdi ben sürekli gece bekçisi oldum.
la nuit! Maintenant, Hendrickje, Hendrickje, Hendrickje... maintenant, maintenant, maintenant que je suis perpétuellement dans la nuit, je t'interdis de me laisser!
# Leydenlı Rembrandt ve Rembrandt'la birlikte yaşayan... #...
Je vous baptise Cornelia, fille de Rembrandt de Leyde et de Hendrickje Stoffels de Ransdorp, vivant avec Rembrandt,
Bir de Liefe!
Attention, Hendrickje!