Imparator tradutor Francês
2,138 parallel translation
Çünkü senin imparator olmanı istiyorum.
Je veux que vous soyez Empereur.
- Üzgünüm ama hiç bir zaman bir imparator olmak istemedim.
Désolé, je ne veux pas être empereur.
Tek imparatorluk, tek tanrı, Tek imparator!
Un seul empire, un seul dieu, un seul empereur!
Konstantin'in düşmanı, imparator Maxentius, Roma şehrini elinde tutuyordu.
L'ennemi de Constantin, l'empereur Maxence, tenait la ville de Rome.
Tek Tanrı, tek imparator.
Un seul dieu, un seul empereur.
Tek imparatorluk, tek Tanrı, Tek imparator!
Un seul empire, un seul dieu, un seul empereur!
Beni tek imparator olarak kabul ediyor musun?
M'acceptes-tu comme seul empereur?
Başıboş bir imparator ve onun güzel kızkardeşi.
Un empereur dégénéré et sa splendide sœur.
Buradan, bir imparator bilinen dünyaya hükmeden bir ordu gönderdi.
D'ici, un empire envoya des armées qui soumirent le monde connu.
Alaric'in sadakatini sundugu adam, Flavius Stilicho, imparator'un baş danışmanıydı.
L'homme en qui Alaric avait placé sa confiance était Flavius Stilicon, le généralissime de l'Empereur.
İmparator kararsız ve kuşkulu.
L'empereur est inconstant et méfiant.
İmparator öldü!
L'empereur a quitté ce monde.
Majesteleri, İmparator diyecekler.
"Sa Majesté l'Empereur".
İmparator ve maiyeti toplanır.
La cour préside.
Karşılama merasimi iptal edilmiştir! Majesteleri İmparator'un emriyle herkes odasına çekilecek.
La cérémonie de bienvenue est annulée. l'Empereur ordonne à tous de se retirer.
İmparator, maiyetini konak yerine gönderdi.
Votre Majesté.
Majesteleri İmparator İmparatoriçe ve iki prensin yarın sabah Kasımpatı taraçasında hazır bulunmalarını istiyor.
L'Empereur souhaite voir l'impératrice et les deux Princes sur la Terrasse Chrysanthème demain matin.
Ekselansları Prens Jai İmparator hazretleri teşrif ettiler!
l'Empereur est arrivé.
Oğlunuz, siz İmparator'a saygılarını sunar!
Votre fils s'agenouille devant l'Empereur.
Buna göksel kanun denir. İmparator, Maiyeti, Baba, Oğul sadakat, ecdada hürmet, gelenekler ve fazilet bütün ilişkiler, bu kanuna istinad eder.
Cela s'appelle la loi naturelle. toute relation est soumise à cette loi.
Zevceniz, siz İmparator'a saygılarını sunar!
Votre épouse s'agenouille devant l'Empereur.
Şunu anlasan iyi edersin ben İmparator sen de İmparatoriçe olduğun sürece üzerimize düşeni kusursuz oynamalıyız.
tant que je suis l'Empereur nous jouerons nos rôles à la perfection.
İmparator, Qingzhou'ya gitmene izin verdi mi? Ekselansları Festival sonrası tekrar rica ederse eminim İmparator izin verecektir.
L'Empereur a-t-il accepté que vous partiez à Qingzhou? je suis certaine que l'Empereur dira oui.
Zamanında sıradan bir subaydın ama türlü entrika çevirerek İmparator oldun.
tu n'étais qu'un simple capitaine manigançant pour devenir Empereur.
Duydum ki geçen gece bir suikastçi yakalanmış ve İmparator, kendisini uzun süre sorguya çekmiş.
II paraît qu'on a arrêté un assassin hier soir et que l'Empereur l'a interrogé longuement.
İmparator, ailemizin tamamını ortadan kaldırmak istiyor.
L'Empereur veut tuer toute notre famille.
Majesteleri İmparator ve İmparatoriçe Saray Hekiminin ailesi dışarıdalar.
la famille du Médecin impérial est là.
İmparator suiti.
- Suite impériale?
İmparator'la karşılaştım.
- J'ai rencontré l'Empereur.
İmparator hayatta mı?
L'Empereur a survécu?
İmparator'un kendisinin bile çok ötesinde.
Au-dessus de l'Empereur lui-même.
Erkek İmparator penguenleri dünya gezegeninde buna en yakın durumu yaşar. Antarktika dışında.
Les manchots empereurs mâles font face à ce qui s'en approche le plus au monde, l'hiver en Antarctique.
İmparator penguenleri, nihayet birbirinden ayrılabilir.
Enfin, les manchots empereurs cessent de s'entasser.
Göçmen kuşlar henüz gelmemiş. Ama uzun ve karanlık kışa dayanan İmparator penguen yavruları hayata bir adım önde başlıyor.
Les autres oiseaux ne sont pas arrivés encore, mais les empereurs, en endurant le long hiver noir, ont donné une longueur d'avance à leurs bébés.
Bu, İmparator'un harika Yıldız Savaşları diyalogları için... bulduğu yöntemden bile daha büyük bir başarı.
C'est encore un plus gros jackpot que quand l'Empereur a mis au point la formule pour le meilleur dialogue de Star Wars.
İmparator benim, lordun bizzat kendisi seçti beni!
Je suis votre empereur, choisi par Dieu!
İmparator tekrar bizi kötüye kullandı!
L'Empereur nous a encore trahis!
Ancient Rome'un sonraki bölümünde, İmparator Nero.
Prochainement, l'empereur Néron.
Tanrıların soyundan gelen İmparator, nasıl oldu da insana dönüştü?
Comment l'Empereur, le fils des dieux, a-t-il pu devenir humain?
İmparator Maxentius'un sarayı, Roma Bu sırada, Maxentius savaş planına son şeklini veriyordu.
Pendant ce temps, Maxence parachevait son plan de bataille.
İmparator.
Empereur.
İmparator, ben Senator Bassianus.
Empereur, je suis le sénateur Bassianus.
Bu, İmparator Daia ve rakibi, İmparator Licinius arasındaki mücadeleydi.
L'empereur Daïa et son rival, l'empereur Licinius, luttaient pour lui.
Fakat İmparator Daia'nın batıdaki bir tehdit olması nedeniyle,
Mais l'Empereur Daïa est toujours une menace en orient.
İmparator bizi yine aldattı.
L'Empereur nous a encore trahis.
İmparator Honorius bana söz verdi.
J'ai la parole de l'Empereur Honorius.
Bu kilisenin kutsallıgı arkasına saklanmaya devam edersen, İmparator bunu suçunun itirafı olarak kabul edecek.
Si tu continues à rester dans le sanctuaire de cette église, l'Empereur le considèrera comme un aveu de ta culpabilité.
İmparator'dan gelen bir sonraki emir.
Un ordre ultérieur de l'Empereur.
İmparator Honorius çocuklugundan beri tahttaydı.
L'Empereur Honorius avait été sur le trône depuis l'enfance.
İmparator tarafından idam edildi.
Exécuté par l'Empereur.
Anlaşmamız İmparator'laydı, Stilicho'yla degildi.
Notre accord était avec l'Empereur, pas avec Stilicon.