Info tradutor Francês
3,977 parallel translation
Picker bir dedikoduyu da çözmede gönüllü oldu.
Picker a lâché une info.
Ne yazık ki..
Flash info...
Bilmen için, Senin söylendiği gibi başbelası biri olduğuna hiç inanmadım.
Pour info, je ne les ai jamais cru quand ils disent que vous êtes difficile.
Sonunda buldum ama Chapel'in vurulmasıyla ilgili bilgi yok.
Je l'ai trouvé mais pas d'info sur la fusillade de Chapel.
- Bil diye söylüyorum :
Pour ton info :
Bu bilgiyi bize verebilecek başka bir yargıç tanıyor musun?
Tu connais un autre juge qui nous donnerait cette info?
Vega bir ihbar aldık.
Vega, on a une info.
Size bunu söylemek için şimdilik bekleyecektik ama sır ortaya çıktığına göre... -... bebek yapmaya çalışıyoruz.
Donc... on allait attendre un peu, avant de vous dire ça, mais puisque l'info est déjà ébruitée... on essaie d'avoir un bébé.
Sen berbat bir dansçısın.
Flash info : Tu es une horrible danseuse.
Bilesin diye söylüyorum, Finn'i ben kurtardım ; sen değil.
Pour info, ce n'est pas toi qui as sauvé Finn. C'était moi.
Bilgileri sana gönderiyorum.
Je vous envoie l'info maintenant.
İşte yine bulut dedim!
Merde il y a encore le mot "cloud"! Info-trode, Info-trode?
Bir ipucu var mı? Kim yapmış olabilir?
Tu as une info sur qui pourrait être impliqué?
- Kâğıt oyunlarına daha meraklıyım demek istiyorum sadece.
- Je suis plus tarot, pour info.
Evet, bilgin olsun ne kadar fazla tenini gösterirsen o kadar büyük bahşiş alırsın.
Pour info, Plus tu montres de la peau, plus gros sera le pourboire.
Bu arada Rosemary, burun kanaması ve kramplar. bir şeylerin yolunda olmadığı anlamına gelmez, tamam mı?
Juste pour info, Rosemary, les saignements de nez et les crampes ne sont pas forcément signe que quelque chose va mal, d'accord?
Bu arada söyleyeyim, Len Koenecke aynı bu şekilde öldü.
Oh, et juste pour info, c'est comme ça que
Eğer vajinalarınızı kapatırsanız biraz bilgi almaya başlayabiliriz. Bilgi mi?
Donc, si vous arrêtez de pleurer, on va pouvoir aller récupérer de l'info.
Hayır, istihbarat işiyle bunu karıştırma.
Info? Non, ne compare pas ce que l'on
Şimdi sıra seni aşağılamaya geldi Gustavo bilgin olsun ben de gidip...
- Charlène, attends. - Hé bien c'est à ton tour d'être humilié, Gustavo. Car pour info,
Bunu yayınladılar mı?
Vont-ils balancer l'info?
Goliath Ulusal Bankası hakkında ilginç bir bilgi daha vereyim. Gösterişli ama tarihsel yanı da olan ön cephesi için Mimari Vizyon dergisi "modern klasisizm" demiştir.
Autre info amusante sur l'immeuble de la Goliath National Bank, sa façade mêlant histoire et élégance a été décrite dans le milieu d'un "classicisme moderne".
Sadece 44 yaşındayız, bilginize.
Oh on a seulement 44 ans, pour ton info.
Önemli haberlerimiz var.
On a un grosse info.
Bilgin olsun, karakterime biraz ayar çektim.
Oh, pour ton info, j'ai fait quelques ajustement sur mon personnage.
Teknik birime takip ettireceğim.
Un technicien info va s'en occuper.
Kesin olarak bu bilgiyi sana veremem. Üzgünüm.
Et bien je suis certaine de ne pas pouvoir te donner cette info, désolé.
Madem öyle şunu bil eve döndüğünde burada olmayacağım.
Juste pour info, je ne serais pas là quand tu rentreras à la maison.
- Aslında haberi aldığımda Florida'ya gitmek için toparlanmıştım. - Florida mı?
- pour la Floride quand j'ai eu l'info.
- Bir ipucu aldım.
- J'ai eu une info.
Darth Vader'ın sesi Aslan Kral'ın babası ve "This is CNN" diyen adam.
La voix de Dark Vador, du père du roi lion. et pour info, le mec qui dit "This is CNN".
Ama kim olduklarına, ne yaptıklarına dair hiçbir şey bulamadım.
Je n'ai trouvé aucune info sur eux.
Hey, çavuş, söylemem gerekir ki, umarım kariyerimin geri kalan bütün davalarında benimle birlikte olursun.
Hé, serg'. juste pour info, j'espère que tu sois sur toutes les affaires avec moi pendant toute ma carrière.
Burada çok fazla bilgi var.
C'est une énorme quantité d'info.
Evet. Çok fazla şey var.
Ouais c'est un paquet d'info.
Artık 25 yaşında olduğumuz için pediyatriste gitmiyoruz.
Pour info, on a 25 ans et il n'est plus notre docteur.
Bu bilginin elinize nasıl ulaştığını söylemek ister misiniz, Dr?
Vous voulez me dire comment vous avez eu cette info?
Roman Skouras sana biricik kaçağımız William Tate'in... -... yaşadığını ve iyi olduğunu söyledi değil mi? - Evet.
Cette info que Roman Skouras vous a donné sur notre fugitif préféré, Wiliam Tate vivant et en bonne santé?
Ama o duruşmadan beri, tek alabildiğim serbest ufak işler, bu da her ip ucunun, her yeni ekipman parçasının peşinden gitmem anlamına geliyor...
Six mois après, c'est lui qui est en cure. Depuis le procès, je décroche juste des piges, je dois payer chaque info, chaque nouvel appareil.
Ayrıca Beşinci Sokak'taki kırmızı ışıktan sağa dönmek yasak. Aklında bulunsun. Bak, mesele şu.
Et il n'y a pas de virage sur la 5ème, pour ton info.
- Tek bilinmesi gereken şey bir fikrimizin olmaması.
- Info réservée et on est pas invités.
Biliyorsanız bu bilgiyi FBI ile paylaştınız mı?
Et si oui, avez-vous donné cette info au FBI? "
Kanka, bil diye söylüyorum. Fren soldaki dikdörtgen pedal oluyor.
Pour info, le frein c'est la pédale de gauche.
Eastwood'un bunu saklamasına.
Par Eastwood retenant cette info.
Arkadaş olup olmadıklarını araştırırım ben.
Je vais creuser l'info, voir si elles étaient amies.
Aptalca ama...
Nerd info...
Ben hiç anti gey karşıtı olmadım.
Juste pour info, je ne suis pas anti-gay.
Bölmek istemezdim kızlar ama bu haber beklemez.
Je déteste vous interrompre dans votre discussion, les filles, mais cette info ne peut pas attendre.
Ben New York'luyum. - Uğraşıyorum.
- Pour info, je suis new-yorkais.
Söylemiş olayım.
Juste pour info.
Info-trode, Info-trode mu?
Mais putain c'est quoi Info-trode?