Isak tradutor Francês
113 parallel translation
Adım Isak Borg, 78 yaşındayım.
Je m'appelle Eberard Isaac Borg. J'ai 78 ans.
Gerçekten kaç yaşındasın Isak amca? Neden soruyorsun?
Quel âge avez-vous vraiment?
Sen bencil ve yaşlı bir adamsın Isak amca. İnsafsızsın birisin ve kendin dışında kimseyi dinlemiyorsun. Ama bütün bunları eski moda görgü kuralların ve cazibenin arkasına gizliyorsun.
Vous n'êtes qu'un vieil égoïste, sans le moindre égard pour autrui, qui n'écoute que lui-même, mais qui camoufle tout cela par ses bonnes manières et son charme.
Yargılarınız çok kesin Isak amca.
Vous êtes absolu dans vos jugements.
Sara, ben kuzenin Isak.
Sara! Je suis ton cousin Isaac.
Eğer durmazsan, Isak'a, senin sürekli beni öpmeye çalıştığını söylerim. Küçük Isak!
Je dirai à Isaac que tu cherches toujours à m'embrasser.
Isak'la benim gizlice nişanlandığımı gayet iyi biliyorsun.
J'en fais mon affaire! Nous sommes secrètement fiancés.
Siz dört kardeşin hangisi en az kibirli bilmiyorum, ama sanırım bu Isak.
Je me demande qui est le moins hautain de vous quatre.
Isak en iyiniz. Ve sen en kaba, en iğrenç, en salak, en aptal olanısın. Seni tarif edecek kelimeleri bulamıyorum!
Isaac est en tout cas le plus gentil et toi le plus méchant, le plus ridicule et le plus sot.
Beni gerçekten seven Isak ne diyecek?
Que va dire Isaac, lui qui m'aime vraiment?
Isak nerede?
Où est Isaac?
Isak çok iyi ve ince, ahlaklı ve duygusal.
Isaac est si bien. Il est tellement bien, et moral et si délicat.
Ama bazen Isak'tan çok daha yaşlıymışım gibi geliyor.
Parfois, je me sens plus âgée qu'Isaac.
Zavallı küçük Isak, bana o kadar iyi davranıyor ki.
Pauvre Isaac, il est si bon avec moi.
Ben aşağı inip Isak ve amcamla buluşacağım. Sen yap.
Je vais au devant d'Isaac et son père.
Benim adım Isak. Bu da salak.
Je m'appelle Isaac, c'est aussi idiot.
Bu Anders ve bu Viktor ve bu da Isak baba.
Voici Anders et Victor. Le père Isaac.
Sana söylemeliyim Isak, Anders ve ben sevgiliyiz.
Il faut que je vous avoue... Anders est mon ami fidèle.
Isak Akerman ; bir başbakan için fena bir isim değil.
Isaac Ackerman... ça sonnerait bien pour un président du Conseil!
Onu görmeye geldiğini hatırlıyor musun, Isak?
Vous veniez souvent la voir. T'en souviens-tu?
Ve Isak dışında hepsi öldü.
Tous morts. Sauf Isaac.
Aynaya baktın mı Isak?
T'es-tu vu dans la glace, Isaac?
Şimdi eve gidip Isak'a anlatacağım.
J'avouerai tout à Isaac.
Bayan Agda, birbirimizi bu kadar yıldan beri tanıdığımıza göre,... sizce de birbirimizi Agda ve Isak diye çağırmamalı mıyız?
Mademoiselle Agda... Que voulez-vous? Mlle Agda, nous nous connaissons et nous sommes amis depuis tant d'années.
Biz birden birbirimize Agda ve Isak demeye başlarsak insanlar ne düşünür?
Que penserait-on si subitement nous nous disions tu?
Isak baba! Geçit töreninde muhteşemdiniz.
Père Isaac, tu étais formidable dans le cortège.
Nasılsın Isak amca?
Comment allez-vous, père?
Ben de seni seviyorum Isak amca.
Moi aussi, je vous aime bien.
Isak, başka yaban çileği kalmadı.
Isaac, il n'y a plus de fraises des bois.
Isak, neler oluyor?
Isak, qu'est-ce que c'est que ça?
- Isak iki adamı duymuş.
- Isak a entendu deux hommes.
- Gustav Mahler, Scott Fitzgerald lsaac Denison ve Carl Jung gibi dikkate değer kişiler için.
- Gustav Mahler, - Isak Dinesen et Carl Jung. Scott Fitzgerald.
" Karen Blixen İlk Hikâyeleri'ni 1934'te Yayınladı.
" Karen Blixen publia ses premières histoires en 1934... sous le nom d'Isak Dinesen.
Isak Dinesen Takma Adını Kullandı. Afrika'ya Hiç Dönmedi. "
Elle ne retourna jamais en Afrique. "
Djuna Barnes, Jane Bowles, Dorothy Parker Jean Rhys, Flannery O'Connor, Virginia Woolf Edith Warton, Isak Dinesen, Janet Frame gibi çılgın, maceracı ve intihara eğilimli olanları.
Aventureuses, suicidaires... Djuna Barnes, Jane Bowles, Dorothy Parker, Jean Rhys, Flannery O'Connor, Virginia Woolf,
Tam önümüzde, Isak Dineson romanlarından etkilenilerek yapılmış aile sığınağı bulunuyor.
Droit devant l'antre familial, tout droit sorti des romans d'Isak Dinesen.
AyrıIsak iyi olacak.
On devrait se séparer.
Isak Dinesen muhteşemdir.
Isak Dinesen est géniale.
Peki Isak nasıl?
Et comment va Isak?
Isak?
Isak?
Onlar Prim değil, Isak.
Il n'y avait plus de Prim, Isak.
Isak Bjørvik?
Isak Bjørvik?
Isak, orada mısın?
Isak, tu es là?
- Atın nasıl, Isak?
- Comment va ton cheval?
Bugün Isak'ı gözlemledin mi?
Vous avez observé Isak aujourd'hui?
- Ben ve Isak mı?
- Isak et moi?
- Elbette. Isak ve sen.
- Bien sûr, Isak et toi.
Bir saniye ayağa kalk, Isak.
Lève-toi une seconde, Isak.
Günaydın Isak amca.
Bonjour, oncle Isaac.
aldı ve onu oğlu İsak'ın üstüne koydu. "
"qu'il mit sur son fils Isaac."
" İsak babası İbrahim'e konuştu ve...
"Et Isaac dit à Abraham son père..."