English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ I ] / Iyileşeceksiniz

Iyileşeceksiniz tradutor Francês

116 parallel translation
O öldüğünde, siz iyileşeceksiniz.
Quand il mourra, vous serez guérie.
Meraklanmayın, yakında iyileşeceksiniz.
Vous serez bientôt guérie.
- İçin, iyileşeceksiniz.
- Buvez, vous vous sentirez mieux.
Çabuk iyileşeceksiniz.
Vous guérirez encore plus vite.
Tamamen iyileşeceksiniz.
vous vous remettrez vite.
Bay Fawlty, iyileşeceksiniz, benimle gelin.
M. Fawlty, ça va aller. Venez avec moi.
Merak etmeyin Madam Guinan, iyileşeceksiniz!
Ne vous inquiétez pas, Mme Guinan, nous allons prendre soin de vous.
Efendim, dün geceye dayanabildiniz, sanırım iyileşeceksiniz
Tu as combattu ta maladie. Tout va pour le mieux!
- Geçti. Artık iyileşeceksiniz.
- Ça va aller maintenant.
Ama iyileşeceksiniz.
Mais vous serez bientôt rétablie.
Bence iyileşeceksiniz.
- Non, ça va aller.
Yakında iyileşeceksiniz.
Vous allez bientôt guérir.
iyileşeceksiniz.
Ça va aller.
fakat iyileşeceksiniz, tamam mı?
Mais tout va bien aller, ok?
Ama iyileşeceksiniz.
Mais ça va aller.
- Dünya'ya döndüğünüzde iyileşeceksiniz Efendim.
- Vous irez bien, une fois que vous serez sur Terre.
Çabuk iyileşeceksiniz.
Ça va aller.
Ama iyileşeceksiniz.
Mais tout ira bien. Vous connaissez mon nom?
Bayan Walters, iyileşeceksiniz.
Mlle Walters, tout ira bien.
Bacağınızdan yaralandınız, iyileşeceksiniz.
Vous êtes blessé à la jambe, on va la réparer.
- İyileşeceksiniz, Peder.
Que va-t-il arriver? - Ça va aller, mon père.
İyileşeceksiniz.
Ça va aller.
İyileşeceksiniz, biraz daha sabredin.
Encore un peu de courage!
İyileşeceksiniz, Bay Walters.
Ça va aller, M. Walters.
İyileşeceksiniz.
Ne vous inquiétez pas.
Iyileseceksiniz.
On la retrouvera.
İyileşeceksiniz.
Vous allez vous en sortir.
- İyileşeceksiniz efendim.
Ca va aller, Lieutenant... Je vais chercher un infirmier.
İyileşeceksiniz.
Tout va bien se passer.
Hepimiz vurulduk. İyileşeceksiniz.
Ça va aller.
Meraklanmayın. İyileşeceksiniz.
Ne vous inquiétez pas.
İyileşeceksiniz efendim.
Tout ira bien, monsieur.
Tamam. İyileşeceksiniz.
Ça ira.
İyileşeceksiniz bayan.
Ça va aller, madame.
İyileşeceksiniz.
Ça ira.
İyileşeceksiniz.
Tout ira bien.
İyileşeceksiniz.
Vous êtes dans le SGC. tout ira bien.
- İyileşeceksiniz.
- Ca va aller.
Gayet iyisiniz Bay Ferris. İyileşeceksiniz.
- Ca va aller, M. Ferris.
İyileşeceksiniz Kaza geçiren hastanın tedavisine yardım etmeliyim. Ama Dr. Kovac sizinle ilgilenecek.
Je vais m'occuper de l'accidenté.
- Bakın Bay Warshaw, şu anda ilaçlar yüzünden kendinizi garip hissettiğinizi biliyorum ama endişe etmeyin.İyileşeceksiniz
- Etre sauvé. M. Warshaw les médicaments qu'on vous a donné vous font délirer,
İyileşeceksiniz, hanımefendi.
Respirez, ça va aller.
İyileşeceksiniz.
Ça va aller. Pour vous tous.
İyileşeceksiniz!
Tout se passera bien.
- İyileşeceksiniz madam.
- Tout ira bien, madame.
İyileşeceksiniz efendim.
Ca va aller, colonel.
İyileşeceksiniz. İyileşeceksiniz.
Ca va aller.
İyileşeceksiniz.
Vous allez vous rétablir.
- İyileşeceksiniz bayım.
- Ça va aller, monsieur.
İyileşeceksiniz.
C'est rien, ça va aller.
Bu iyi bir haber. İyileseceksiniz.
C'est une bonne nouvelle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]