English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ J ] / Jaloux

Jaloux tradutor Francês

4,713 parallel translation
Onlar sadece ebeveynine düşkünler.
ils sont juste jaloux.
Bunu kıskanmak için çok sığ bir ne bileyim, göt olmalısın herhalde.
Pour être jaloux vous devez être une profonde sorte de... Comment dire, cons, j'imagine.
Hanımefedinin hizmetkârı olamadığı için kıskandığı söyleniyordu.
Bien qu'on dise qu'il n'y a pas plus jaloux qu'une femme de chambre.
Umurumda bile olmayan bir insanı kıskanamazsın.
Tu ne peux pas être jaloux de quelqu'un qui ne me tient même pas à coeur...
Kıskanmıyorum, Emily.
Je ne suis pas jaloux, Emily.
Kıskandın, değil mi?
Vous êtes devenu jaloux, pas vrai?
- Alfred'in başarısını kıskanma.
- Ne sois pas jaloux de son succès.
Belki sen çok kiskançsindir.
Vous êtes peut-être trop jaloux.
Kıskanıyor musun?
Tu es jaloux?
Ve kıskanıyordum. Ben...
Et j'étais jaloux.
Josh'u görmeye gidersem kıskanmazsın yani.
Donc tu ne seras pas jaloux si tu vois Josh?
Kıskanç bir erkek arkadaş olmayacaksın yani.
Cool. Alors, tu vas vraiment pas être un copain jaloux?
Hemen kıskançlaştığını biliyorsun.
Tu sais comment tu deviens jaloux.
Buradan çıkan çocuk olunca, tutuklulardan bazıları kıskanır ve kavga çıkarır.
Quand les gosses sortent, les autres sont jaloux et cherchent la bagarre.
Ya? Bir imrenme mi seziyorum?
Jaloux, peut-être?
Bazen, sahip oldukları yüzünden onu kıskanırdım.
Parfois, j'ai été un peu jaloux des choses qu'il avait.
Benim de bir sürü parlak fikrim var ama herkes çok kıskanç.
J'ai beaucoup de bonnes idées moi aussi, mais tout le monde est tellement jaloux.
"Kıskandığım için mezarlıkta seni ekmemden dolayı özür dilerim."
Désolé de t'avoir abandonné au cimetière parce que j'étais jaloux.
Kıskanmadım.
Je ne suis pas jaloux.
Şimdi de ben kıskandım.
Maintenant, je suis jaloux.
Vincent, söyledim sana, onu kıskanman için hiçbir sebep yok.
Vincent, je t'ai dis, tu n'as aucune raison d'être jaloux de lui.
Kıskanacaksın.
Tu en seras jaloux.
Beni kıskandırmaya çalışıyor.
Elle essaye de me rendre jaloux.
İşe yarıyor mu, seni kıskandırmak?
Ça marche, de te rendre jaloux?
Ya da Demming ile birlikte olduğum zaman.
Ou combien il était jaloux quand j'étais avec Demming.
Carl kıskanan diğer çocuk oldu mu?
L'autre garçon était-il jaloux de Carl?
Yanlış de arıyoruz kıskanç erkek arkadaşı.
Vous recherchez le mauvais petit ami jaloux.
Tabelaya puanlari sen kaydettigin için kiskaniyor iste. - Neden?
Il est jaloux de toi, car tu marques les points.
Hadi çok zorlarsanız o zamanlar o çocukları biraz kıskanıyordum diyebilirim. Arabalarını olsun, havalı saç ürünleri olsun.
Bon, je l'admets, j'étais sans doute un peu jaloux de ces gars à l'époque, avec leurs voitures et leurs produits de luxe pour cheveux.
Gidin kayıp köpekleri arayın. Kıskanç eşlerle uğraşın.
Tapez vous les chiens perdus et les maris jaloux.
Aslında kıskanıyorum.
Je suis plutôt jaloux.
Yoksa sen kıskançlık mı yapıyorsun?
Es-tu jaloux?
Kıskançlık mı?
Jaloux?
Evet, onunla odada yalnız kaldığında biraz kıskandım.
Donc, oui, lorsque tu es seule avec lui dans une chambre, je suis un peu jaloux.
Kıskanç ve adiydim. Eski karımın yeni erkek arkadaşıyla rekabet ederek çok vakit harcadım.
J'étais mesquin et jaloux passant bien trop de temps en rivalités avec le nouveau copain de mon ex-femme.
- Kıskanmalı mıyım?
- Dois-je être jaloux?
Çok haklısın ve sen de sadece çok kıskançsın.
Tu as raison mais tu es jaloux.
Sue, asıl biz seni kıskanıyoruz.
On est jaloux de toi.
Bazen çok kıskanç olabiliyor.
Il peut être très jaloux.
Basının bunu seksle ilgili bir kıskançlık hikayesine dönüştürmesini istemiyorum.
Je veux pas que la presse en fasse... une sordide histoire de mari jaloux.
İnanmıyorum, dahi Sheldon, Leonard'ı kıskanıyor.
Oh mon Dieu! Sheldon le génie est jaloux de Leonard.
Kıskanmıyorum.
Je ne suis pas jaloux.
- Belki kıskandın? Doğru.
Peut-être que t'étais jaloux?
Hayır tamamen normal gözüküyordu hiç kıskanıyormuşsun falan gibi değildi.
Ça semblait tout à fait normal, pas du tout que tu étais jaloux.
- Hiç kıskanmayacak mısın aşkım?
Mais, tu n'es pas jaloux, mon amour?
Canım ben o kıskaç tiplerden değilim.
Chérie, je ne suis pas un jaloux.
- Kıskanma.
- Ne sois pas jaloux.
- Kıskanmıyorum. Kıskanmalı mıyım?
- Je ne suis pas jaloux.
- Kıskandın mı yoksa?
Tu es jaloux?
Beni hiç bir şey kıskandıramaz ama onu kıskanıyorum!
Je suis un peu jaloux de lui.
Kıskandın mı?
T'es jaloux?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]