English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ J ] / Jeun

Jeun tradutor Francês

181 parallel translation
Doktor da, tabii ayıkken, ateş edebilir.
Le docteur tire aussi, s'il est à jeun.
Demek ki her işte terbiyeli insanlar varmış. Ee, oyunu sevdin mi?
Ça doit être désagréable de mourir à jeun.
Daha ilk kadehimi bile içmemiştim.
Ciel! Quelle peur j'ai eue et à jeun!
O zaman hızlanalım.
Alors on reste à jeun.
Erkenden buradayım işte, capcanlı ve ayık.
Me voilà, à l'heure et à jeun!
Aç karnına aşk hakkında konuşulmaz.
Je ne parle pas d'amour à jeun.
Henüz bir alkolik mi yoksa bir ayyaş mı olduğuma karar veremedim.
Je ne saurai jamais si c'est ivre ou à jeun que je suis la pire.
Ayıkken iyi silah kullanıyorsun.
A jeun, vous tirez bien.
Patron ayık olduğumu söyledi, duymadın mı?
Ton patron a dit que j'étais à jeun.
Ayıkken iyiyim, gerçekten iyiyim.
Je suis vraiment bien à jeun!
- Daha da iyi, Bayan. Ola ki, karnından yara alır, bu nedenle yememesi daha iyidir.
S'il prend une balle dans le ventre autant qu'il soit à jeun.
En komik halim bu, hele ayıkken...
Je ne sais pas être plus drôle... à jeun.
Ayıkken kim size gerçekleri söyler ki?
Qui osera vous dire la vérité, à jeun?
Biliyor musun? - Sarhoşken daha iyi öpüşüyorum. - Başka zaman.
J'embrasse mieux quand je suis ivre qu'à jeun.
Daha önce nehri hiç geçmemişti.
Même à jeun, il aurait pas pu.
'Dünya oruç tutuyor! '
Alors, c'est le jeun universel?
- Sarhoşluğum ayık olmamdan iyidir.
- Mieux qu'à jeun.
İçmediğim zaman ben de dünyayı öyle görüyorum.
L'eau sale, de près? C'est ce que je vois, à jeun.
Gece ve gündüz, sarhoş veya ayık, bir amfide veya laboratuvarda veya Cornwall kıyısında terkedilmiş bir deniz fenerinde.
Jour et nuit, ivre ou à jeun, dans une salle de lecture ou un labo, un phare déserté au large de la Cornouaille.
Hem boş mideyle tartışmak istemiyorum.
J'ai pas envie de discuter à jeun, de toute façon.
Aç karnına içmek ne büyük aptallık.
C'est ridicule de boire quand on est à jeun.
Ayıl Ellie... Parlak, güzel bir kadınsın sen.
A jeun, vous êtes d'une beauté étincelante.
Herhalde sabahtan beri bir şey yemediniz.
Vous êtes sûrement à jeun.
Siz odanıza geçtiğinizde ben zaten ayılmış olacağım.
Quand ça bougera pour toi, je serai à jeun!
Mac'le konuşmadan önce sek viski içsem iyi olur, çünkü ayık olursam beni tanımaz.
Je prends toujours un bourbon avant de parler à Mac. Il ne me reconnaîtrait pas si j'étais à jeun.
Boş mideye olmaz, tecrübe konuşuyor.
À jeun, certainement pas.
Aç karınla savaşamayız.
Ne jamais combattre à jeun!
Bu adamlar asılmayı hak ediyor ama sarhoşlar seyrederken ayık asılmayı hak etmiyorlar.
Ces hommes méritent d'être pendus mais pas à jeun avec des ivrognes qui les regardent.
Beş gündür yemek yemedim.
Je suis à jeun depuis cinq jours.
Avukattan gelen bir mektubu boş mide ile açmam.
Je n'ouvre pas une lettre d'avocat à jeun.
Bu sabah hiç değilse kahvaltıdan vazgeçemez miydiniz?
Vous ne pouviez pas au moins venir à jeun ce matin!
Ayıkken hiç söylemediniz efendim.
Pas à jeun, lieutenant, non.
İşe erken geldik, efendim kahvaltı da yapmadık.
Monsieur le président, nous arrivons très tôt, nous sommes à jeun.
Aç karnına alkol, kurşunlardan daha öldürücüdür.
L'alcool à jeun tue plus d'hommes que les balles des bandits.
Şimdi ayık olduğuna göre, Mr. Anderson'ın oyunu hakkındaki düşüncelerin değişti mi?
Comment c'est quand tu es à jeun?
Sevimli bir düşünür Ama sarhoşken bir öküzdür
A jeun, prof sagace chieur quand il était schlasse
- İyi ki kahvaltı yapmamışım.
- Heureusement que je suis à jeun.
Buraya ayık kafayla ayak basar mıyım hiç?
Monterais-je à jeun sur ce rafiot?
Seks yapamazsın, işe haftada bir kez yedide gidiyorsun.
Tu fais pas l'amour et une fois par semaine faut être au bureau à 7h. - À jeun.
Kimse "Hatır için çiğ tavuk yiyin" demedi ya.
Plus facile que d'avaler dix marcassins crus à jeun.
Yemeksiz on sekiz saat çok uzun bir süre...
Il n'aurait pas pu rester 1 8 heures à jeun.
- Aç karnına savaşacağım.
- Je vais me battre à jeun! A jeun!
Bir şey yiyip içmesin. Yarın sabah ilk iş kontrastlı röntgen çekilecek.
Qu'elle ne mange plus et ne boive plus il faut faire tout ça à jeun.
- Sağol, daha yemek yemedim.
- Non, je suis à jeun.
Midem zaten doluydu... ve oda arkadaşlarım beni buldu.
Je n ´ étais pas á jeun... et mes camarades m ´ ont trouvé.
Günde bir tablet. - Tamam.
Un comprimé le matin à jeun,
Bundan daha ayık olamam.
Je suis à jeun.
Sen ayıkken 9 adam yendin değil mi?
Coop, lui, a fait face à neuf types à jeun.
Haydutlar ayıktı dedim.
Les bandits étaient à jeun!
- Ayıkken de aynı.
A jeun, non plus.
Ayık olamam.
Ça se fait pas à jeun!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]