Joey tradutor Francês
7,431 parallel translation
Joey Quinn.
Joey Quinn.
- Joey, tehlikeli adam bunlar.
Joey, ce sont des personnes dangereuses.
Joey, hadi.
Joey, allons.
Nadia, ben Joey.
Nadia, c'est Joey.
Joey Skins, New York'tan Şişman Frankie.
Joey la peau et gros Frankie de New-York.
Unut sen o işi, Joey.
cela n'arrivera pas Joey
Yapma, Joey.
Ah, allez, Joey.
"Yapma, Joey" i falan bırak şimdi.
Non, il n'y a pas de "allez, Joey" avec moi.
Yapma, Joey. O kadar da kötü değil.
Allez Joey ce n'est pas si grave
Joey burada kalmam için onlara bir söz mü verdin?
Oh mon dieu, Joey. Tu leur a promis quelque chose pour me garder ici?
Of be, Joey.
Bordel, Joey!
- Unut sen o işi, Joey.
Ca n'arrivera pas, Joey.
Kensi'yi en son gördüğümde genç Ninja Turtle gibi giyinmişti. Ayrıca "New Kid on the Block" taki en sevdiği kişi Joey'ydi.
La dernière fois que j'ai vu Kensi, elle était habillé en Tortue Ninja, et son New Kids on the Block préféré était Joey.
Joey, şu üçü doğrulandı, ama toplamda beş olacak şekilde ayarlarsın.
Joey, ces 3 sont confirmés, mais tu devrais créer les 5.
- Joey.
Joey
- Joey, bir süre senin yerine oturabilir miyim?
- Joey, tu me laisses ta place un instant?
- Joey.
- Joey.
Joey, grafikleri hazır et.
Joey, infographie prête.
Joey, bunu hazırlayıp Jake'e haber verir misin?
Joey, tu t'en occupes et tu préviens Jake?
Joey sana alıntıyı gönderiyorum.
Joey, je t'envoie la citation.
O dizinin adı, "Pacey, Jen ve Joey's Creek" değildi.
C'était pas Pacey, Jen, and Joey's Creek.
Gerçek şu ki hala benim "Joey Melissa" nın tekrar çekiminde yeteneğim ve görünüşüm sayesinde, sözleşmesiz rolü kapmamı çekemiyorsun.
Tu peux juste pas te faire à l'idée que j'ai le style et le talent et un rôle régulier dans Joey Melissa.
"Melissa Joey" stüdyo ortamında seyirciler karşısında çekilmiştir.
"Melissa Joey" est enregistré en studio devant un public.
- Joey'in kokusunu alabileceğimi düşünmüştüm.
Je savais bien que je sentais Joey.
Ömrün boyunca Joey'i oynamış şişman bir adam olarak kalacaksın!
Pour le reste de ta vie, tu seras juste être le gros qui jouait Joey!
♪ Ben bir küçük Joey'im bir bebek kanguru ♪
♪ Je suis le petit Joey un bébé kangourou ♪
Peki ya Joey Montero'nun o eski şovları?
Et l'émission de variétés de Joey Montero?
Bayanlar baylar, Joey Montero.
Mesdames et messieurs, voici Joey Montero!
Merhaba, Joey, Ben Dusty Springfield.
- Bonjour, je suis Dusty Springfield.
Joey Nichols'ın arabasının arka potunu tükettim ve çok para verdik. Annemle bir tane bile kız arkadaşımı tanıştırmadım daha az tavsiye versin diye.
J'ai vendu de la coke à l'arrière de la voiture de Joey Nichol, et on s'est fait plein de fric, et ma mère n'a même jamais rencontré mes copines, et encore moins donné des conseils de drague.
Selam, Joey.
Salut Joey.
Selam, öteki Joey.
Salut l'autre Joey.
"Melissa Joey" de geçen bölüm...
Précédemment dans "Melissa Joey"...
"Melissa Joey" stüdyo ortamında seyirciler karşısında çekilmiştir.
"Melissa Joey" est enregistré devant un public en direct.
Joey'i bıçaklarsan böyle olur.
Voilà ce qui arrive quand on poignarde Joey. - C'est pas drôle.
Tabii ki onun kamyonu Joey.
Bien sûr que c'est son camion, Joey.
Eminim kuzenin sana Joey'den bahsetmiştir.
Je suis sûr que ton cousin t'a dit pour Joey.
Nelson'ın Joey'e yaptıklarının bedelini ödettiğimiz sürece sorun değil.
Tant que ça revient à Nelson pour avoir merdé sur Joey.
Joey'nin burada olduğunu görürse de işimiz biter.
S'il voit Joey là-bas, il va devenir fou.
Joey.
Joey.
- Silah Joey'de.
Joey a le flingue.
Hadi Joey, o silahla ne yapacaksın?
Allez, Joey, que fais-tu avec ce flingue?
Larry, Ed, Joey yanımda.
Larry, Ed, moi j'ai eu Joey.
Adı Joey. ... Filistinli kaçaklar siyasi iltica talebinde bulundular.
... passagers clandestins Palestiniens recherchant des refuges politiques.
Joey'i işe geri almanı istiyorum.
Je veux que vous rendiez à Joey son boulot.
Joey'nin karısı hasta ; tıbbi desteğe ihtiyacı var.
La femme de Joey est malade, elle a besoin de soins médicaux.
- Joey.
Joey.
Joey, burada ne arıyorsun?
Qu'est-ce que tu fais là?
Joey nerede?
Où est Joey?
Asıl kahraman şurada duran adamdır.
Le véritable héro est cet homme là-bas, Joey.
Joey?
Joey?