English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ J ] / Jouet

Jouet tradutor Francês

2,083 parallel translation
Bu Jet Ski kahrolası bir oyuncak değil!
Ce jet-ski n'est pas un jouet!
Bu Jet Ski bir oyuncak kuruntu. Saçmalık değil, adamım.
Ce jet-ski est un jouet, une distraction.
Ya da istedikleri bir oyuncak için sizi acımasızca taciz ederler.
Il nous harcèlera pour un jouet.
Bırak o oyuncağı ve gitmekten vazgeç...
Pose ce jouet, et ramène tes fesses...
Şimdi seninle oynuyorlar. Kedi oyuncağısın.
Et maintenant t'es a leur merci, t'es un jouet pour chat
Dünyanın parasını vermiştir buna.
Ruhi Bey a commandé le jouet pour que chacun puisse voir. - Il a du payer ça une fortune.
Ee, ne işi var bunun burada şimdi?
Qu'est-ce qu'il fait là, ce jouet?
Bu, astım ve muhtemel oyuncağım Charles W. Runkle.
Voici mon subordonné et mon futur jouet sexuel, - Charles W. Runkle. - Enchanté.
Ben Vincent'la beraber yüz yıl önceki dünyadaydım
À une prison, comme dans les contes? Ou à une boîte à jouet cassée?
- Bu bir oyuncak değil.
- C'est pas un jouet.
Enkazda oyuncak bir bomba bulundu.
Des morceaux de jouet ont été trouvés dans les débris.
Hayır. Senin ihtiyacın olan şey yeni oyuncağın ile vakit geçirmek.
C'est exactement ce qu'il vous faut pour passer du temps avec votre nouveau jouet.
Sevgilimin çocuk oyuncağı. Adı Janet.
Janet, un jouet des enfants de ma copine.
Alışveriş merkezine gidelim ve bu aralar en çok satan oyuncaktan alıp çocuklarına verelim.
On va au centre commercial, on lui achète le jouet le plus en vogue en ce moment, et on le donne à ses enfants.
Şu an dükkanınızda en çok satan oyuncak hangisi?
C'est quoi le jouet qui se vend le mieux que vous ayez ici?
Robot Redman bu sıralar en çok giden oyuncak.
En fait, le jouet qui se vend le mieux c'est Redman le Robot.
Oyuncağını al, bebeğim.
Garde ton jouet.
Olan şey şu ki, ben bilim alanınca çığır açtığımı sanırken, aslında, Wolowitz, Koothrappali ve senin tüylü oğlanın beni yanlış bilgilerle beslemiş.
On m'a fait croire que je faisais des percées scientifiques alors que j'étais abreuvé de données falsifiées par Wolowitz, Koothrappali et ton petit jouet poilu.
Hayır, bu bir kırbaç, Ted, oyuncak değil.
- Le fouet, c'est pas un jouet.
Dikkatini toplaman için oyuncak falan mı verelim sana?
Tu veux pas un jouet pour rester concentré?
Bu oyuncak değil Ballard.
Ce n'est pas un jouet, Ballard.
Oynayamayacağın bir oyuncağa sahip olmak gibi.
C'est comme avoir un jouet sans pouvoir l'utiliser.
- Yeni oyuncak mı aldın, Duck?
- Tu as un nouveau jouet, Duck?
Seni neredeyse bebek çıngırağıyla öldürecektim. Affedersin.
J'allais te tuer avec un jouet.
Evet, yani başka kim birini oyuncağa çevirebilir ki?
Qui d'autre pourrait transformer un mec en jouet?
Monitör oyuncak değil, Andy.
Le moniteur n'est pas un jouet.
Eğer oynarsan, her şey bir oyuncaktır.
Tout est un jouet si tu joues avec.
En sevdiğin oyuncağındı.
{ \ pos ( 192,230 ) } C'était ton jouet préféré.
Zenginlerin oyuncağı olman için seni köleliğe zorluyorlar.
Ils t'ont forcée à être esclave, à devenir un jouet pour les riches.
Will, bu bir oyuncak değil, tamam mı?
Ce n'est pas un jouet.
İki yıl önce oyuncaklardaki kurşun zehirlenmesiyle ilgili bir dosyam vardı.
Il y a deux ans, j'ai eu un cas d'empoisonnement au plomb par un jouet. Benny Brauer.
Sekiz aylık. Beşiğini emdikten sonra komaya girdi.
Tombé dans le coma après avoir sucé ce jouet dans son lit.
Maliyetleri de çok fazla. Cary, burada kurşun zehirlenmesiyle ilgili savunulan bir oyuncak şirketi duydun mu?
Tu as entendu parler d'une affaire de jouet et d'intoxication au plomb?
Ne derdi, hatırlasana, "Silah oyuncak değil, araçtır." Bırak hadi.
"Une arme c'est un outil, pas un jouet." Pose le.
Neyin var? Bir oyuncağın herşeyi düzelteceği eski Rallo'yu hatırladım.
Je me souviens de l'ancien Rallo, qui pensait qu'un jouet peut tout arranger.
Ayrılıkçıların yeni bir oyuncağı var gibi.
Les Séparatistes semblent avoir un nouveau jouet.
Şu anda sözde seks oyuncağı olan Leslie Knope ile... Leslie Knope ile el sıkışmak üzere.
Il serre la main de Leslie Knope, son jouet sexuel présumé.
- Tam da onu yapıyorduk ki... - Evet, sonrasındaysa çocuklardan biri oyuncakla kafama vurdu.
Ouais, et en fait là, un des gamins m'a frappé avec un jouet dans la tête.
Eğer kutunun dibinde bir ödül arıyorsanız, bir ödül yok.
Si vous cherchez un jouet au fond, il n'y en a pas.
- Sadece oyuncak.
- C'est un jouet.
- Sadece oyuncakmış, hadi be sen de.
- Un jouet, mon cul.
Oğlanlardan biri oyuncağını çalmış, o da taşla vurmuş.
Un des garçons a volé son jouet, elle a répondu en le frappant avec une pierre.
Ama Binbaşı ve Doktor yeni bir oyuncak buldular, ve sana harcayacak zamanları yok.
Mais le Major et le Doc ont mis la main sur un jouet très intéressant, donc ils n'ont plus le temps de te porter attention.
- Çocuklar! Bu oyuncak değil!
- Çe n'est pas un jouet!
Kedi fareyle oynar gibi oynuyorsun benimle.
Je suis un jouet entre tes griffes.
Tamam, oyuncağını çıkar.
Sors ton jouet.
Gerçek bir silah bu.
Ce n'est pas un jouet.
Artık sizin oyuncağınız olmaktan sıkıldım.
J'en ai assez d'être votre petit jouet.
Ne yeni oyuncağı?
Quel nouveau jouet?
Bu senin son dersin.
Ce qu'on a vu n'était pas un ovni. Ce n'était qu'un jouet.
- yaptığı bu.
- C'est ce qu'il a fait. - Ce n'est pas un jouet!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]