English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ J ] / Juri

Juri tradutor Francês

127 parallel translation
Suçlunun Jean Valjean olduğu konusunda, juri üyelerinin akıllarında en ufak bir şüphe bırakmayacağım.
Je le fait pour qu'il ne puisse y avoir aucun doute dans l'esprit du jury... que le prisonnier n'est autre que Jean Valjean.
Dr.Van Straaten'ın istediği ilk elden hakiki kanıt. Hem yargıcı hem de juri'yi tatmin edecek cinsten.
Le Dr veut une preuve tangible, inattaquable.
Şimdi Jim yanınızdan bir tepsi ile geçecek ve Juri benden bütün bardaklarınızı boş olarak o tepsiye koymanızı istiyor.
Jim va passer avec un plateau, et le juge veut que vous y déposiez tous vos verres, vides.
Juri geçen davadaki gibi liköre bulanmış fikirler istemiyor daha fazla.
Le juge refuse d'entendre des soûlards s'exprimer comme la dernière fois.
Hadi, Juri için ayağa kalkın.
Allez! On se lève pour accueillir le juge!
Ben yargıç veya juri değilim.
Je ne suis ni juge ni jury.
Şimdi Bayan Blanche a söyledim, Juri göreviyle ilgili bir adamı görmek için şehre iniyorum.
Je dois aller en ville pour des affaires de jury.
Juri heyeti de onlardan seçilecek.
Dans un procès, ils seraient les jurés.
Mahkeme yok, tanıdık yargıç yok, korkutulmuş juri yok, hiçbiri.
Pas de procès, ni de jurés à intimider, rien.
Karoda Juri.
Karoda Juri.
İkincisi bizi mahkum edecek juri yok.
Deuxièmement aucun jury ne nous condamnera.
Juri bir karşılaştırma yapssın.
Aux juges de comparer.
Ve tabii ki, fotografçılarda, lütfen juri ile konuşmayın.
Les photographes, veuillez ne pas parler aux juges.
Juri onu deli ilan etti.
Un jury le déclare fou.
Juri için daha yüksek sesle tekrarlar mısın?
Répétez le montant pour le jury, voulez-vous?
Juri için 6000'e ihtiyacım var.
Il me faut 6 000 $ pour Earl Warren.
Juri bir karar versin. Bir karar verin!
Délibérez pour rendre votre verdict!
Juri bir karar versin! Juri bir karar versin!
Que les jurés délibèrent pour rendre leur verdict!
Bugün seyrettiğimiz yarışma gerçekten çok kaliteliydi ve juri de karar vermekte çok zorlandı.
On peut dire que le concours auquel nous avons assisté aujourd'hui était, en effet, de haut calibre, et que les juges ont eu la tâche très difficile.
Ben ne yargicim, ne juri uyesi.
Je ne suis ni juge, ni juré.
Şimdi seçici juri üyelerimizi tanıtmak için bir ara verelim.
Prenons un moment pour découvrir les membres de notre jury :
Eğer başarısız olursam, yapacağı en iyi şey Bay Tight Buns yarışmasında juri üyeliği olur.
Si je cède, il sera tout juste membre du jury d'un concours de M. Muscle.
- Juri muhtemelen onun tarafında olur.
- Sa plainte peut être recevable.
Benim Ustam yarışmada juri üyesi.
C'est ma faute, dis-le au maître. Quel culot!
Büyük Juri "Quiz Show" programı için soruşturma başlattı.
De retour avec 83 000 $, notre champion depuis sept semaines...
Yargıç ve juri karşısına çıkmadan yemin eder misin kutsal kitaba el basarak ve Tanrı'nın huzuruna çıkmadan yemin eder misin?
Tu irais devant un jury prêter serment et jurer de dire la vérité?
Şunu anlamalısınız ki, bu tip davalarda juri üyeleri... Daima çok duygusal olurlar.
Vous devez comprendre que dans une telle affaire, le jury tend à réagir de manière émotionnelle.
Juri'yi ikna etmeye hiç gerek yok.
Tu n'as pas à convaincre le jury.
Büyük Juri gelecek Pazartesi günü toplanacak ama yapılacak çok hazırlığımız var.
Le jury se réunit lundi, nous avons beaucoup de choses à préparer.
Büyük Juri toplanıp seni mahkum etmeye yeterli delil olup olmamasına karar verecek.
Le jury décide s'il y a assez de preuves pour te poursuivre.
Juri geldi.
Le jury s'est prononcé.
Juri daha kararını vermedi.
Rien n'est encore décidé.
Apollo juri karşısında kıvırdı.
Apollon a inventé le jury au procès.
- Juri Orestesi masum buldu.
- Le jury a reconnu Oreste innocent.
İyi haber şu. - Özellikle de juri ayrı bir yerdeyse.
La bonne nouvelle c'est qu'elle aura suffisamment de paires de collants jusqu'à l'université, pour son mariage, elle pourra fêter 3 anniversaires, être serveuse et aussi être juré,
Aksine, Operasyonları juri sözcüsü dedi.
Ils n'ont plus eu de visite depuis 6 mois.
Şunu yaz : Okul Eğitimi EOS Juri Gagarin.
Écris : formation écolière EOS Youri Gagarin.
BÜYÜK JÜRİ İŞ BAŞINDA ; SON DÖVÜŞ BEKLENİYOR 30 yıldır emniyet teşkilatındasınız Yüzbaşı.
CONVOCATION D'UN JURY DE MISE EN ACCUSATION
JÜRİ, ROCKY'Yİ CİNAYETTEN BERAAT ETTİRDİ
Le Jury acquitte Rocky accusé de meurtre.
JÜRİ, ODASINDA KARAR HER AN BEKLENİYOR... toyluğun sonucu olarak sık ortaya çıkan sorunları göreceklerdir.
LE JURY DÉLIBERE LE VERDICT EST IMMINENT les problèmes imaginaires d'une jeunesse protégée et immature.
- Juri heyeti mi?
Quoi?
YÜKSEK MAHKEME BÖLGE JÜRİ ADAYLARI LİSTESİ
COURS D'ASSISES LISTE DES JURES POTENTIELS
Juri bir karara vardı mı?
Monsieur, si vous ne pouvez pas payer, vous aimeriez peut-être parler...
Juri Foreman Kararı okuyabilir misiniz?
Le président du jury veut-il lire le verdict?
JÜRİ, ATEŞ AÇILMASINI KAZA OLARAK DEĞERLENDİRDİ
La cour conclut à l'accident.
THE NEW YORK TIMES JÜRİ SIMPSON'U
Tiens.
JÜRİ MASASI
TABLE DES JUGES
Rory artık lise mezuniyetine üniversite mezuniyetine evliliğine, üç-beş evlilik yıldönümüne bir hosteslik işine ve juri görevine hazır. - Teşekkür ederim.
- Merci.
JÜRİ ÇAĞRISI
CONVOCATION DES JURÉS
SATILIK JÜRİ
Je ne vous apprendrai rien. D'abord...
BU JÜRİ GÜNDE 16 DOLAR VE HAZIR YEMEKLE SATIN ALINAMAZ.
Indice : on n'achète pas un jury pour 16 $ par jour et un casse-croûte...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]