English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ K ] / Kinder

Kinder tradutor Francês

34 parallel translation
Çocuklarla birlikte tatile gidiyor.
Elle part en vacances, mit die Kinder.
Çocuk, mutfak, kilise.
Kinder, Küche, Kirche.
Şimdi git yüzbaşı Kinder'i gör.
Va voir le capitaine Kinder.
Yüzbaşı Kinder bana okuma yazma öğretecek.
Le capitaine va m'apprendre à écrire.
Şimdi anladım ki, gerçek yahudiler çok iyi insanlarmış.
"voile feine kinder"... humains, de vrais Juifs, je l'ai enfin compris.
Lolipopa benzer.
C'est comme un Kinder.
Bir sürpriz paketi almak gibi.
C'est comme acheter un œuf Kinder-surprise.
Kinder! Ben böyle... o da, er... maken ze lieben benimle.
Je suis sur le dos, et il machen zee lieben avec moi.
Çocuğunu ihmal etmekten mi?
Achetez Kinder.
Ona başka bir "Hershey kavanozu" vereceğim.
Je vais lui donner un autre Kinder.
Marsık, hayalet, maça, kara "bunlar" ırksal aşağılamadır.
"Kinder", "Pépito", "As de pique", "Aubergine", "Sauvage", "Nuggets"... ça ce sont des insultes raciales.
Zavallının biri, vücudu Cadbury Yumurtası şeklinde ve her tarafı kıllı.
C'est un vrai loser. Il est bâti comme un œ uf Kinder avec des poils partout.
O bilezik sakızdan çıkmadı.
Il vient pas vraiment d'un Kinder surprise.
İçkiyi nereden bulduğunu daha söylemiyor ama sahte kimlik olmadığına eminim, çünkü 11 yaşındaki sütçü bir kıza benziyor.
On ne sait pas comment il a eu l'alcool, c'est pas grâce à une fausse carte, il ressemble au gamin Kinder.
Pekala, programda format gereği elimize geçirdiğimiz hamile kadınların bebeklerinin ultrason fotoğraflarını gösteriyoruz.
Ce segment de l'émission... Brittny Gastineau Ancienne vedette de téléréalité... s'appelle "Futurs Kinder". On a eu l'échographie de femmes enceintes.
Biliyorsun, cumartesi sabahları çocuklara eğitim veriyorum ve bence sizin açıklamalarınız...
J'enseigne le programme "kinder" le samedi matin, mais je pense que ton interprétation - S'il te plaît.
trenda saklandın. Onsuz yarış olmazdı!
"Wir habst eine Kinder..."
Ve sanki hiçbir şey olmamış gibi gelip bana Kinder yumurtası veriyorsun.
Tu te pointes en m'offrant un Kinder!
Çerez paketinden çıkan oyuncak gibiydi.
Comme la surprise dans un Kinder.
Benimki de Charleston Chew'ın en büyük boyu gibi, ve de sen kendi sürtüğünün tatlı sevdiğini biliyorsun.
Alors que j'ai un kinder, un kinder maxi, et tu sais que ta salope a le bec sucré.
Bilden-kinder Neredeyse sadece kendilerini teselli etmek isteyen çocuksuz ev sahipleri için kullanıImıştır.
bilden-kinder, utilisé seulement par des propriétaires sans enfants pour se consoler, mais maintenant.
Şimdi de bir otobüs dolusu gerçek building-kinder'ın var.
Bien, maintenant tu as un bus plein de "building-kinder".
- Bilden-kinder. - Ondan işte.
- Bilden-kinder.
Başka bir sürpriz istiyorsan kendine sürpriz yumurta al, Gloria.
Tu veux une autre surprise, Gloria? Achète-toi un Kinder.
"Unter einem Vogel mit seiner kinder."
"Unter einem Vogel mit seiner kinder."
Çocuklar için.
Pour les kinder.
Anneliğin gerçek değerini öğrenmek istiyorsan çocuğunun ne kadar kıymetli olduğunu öğrenmenin vakti gelmiş demektir.
Si tu veux apprendre la vraie valeur de la maternité, il est temps de découvrir combien ton petit kinder vaut.
Atıştırmalık bir şeyin var mı?
T'as un Kinder? - Un Snickers.
- Beni çocuk mu sanıyorsun?
Tu me prends pour un Kinder?
Cracker Jack gibi ama içinde ödülü yok.
C'est un Kinder Surprise sans la surprise.
Bizi inandırmak için de çok uğraştı. Taa ki Dr. Kinder konuşana kadar.
Il a aussi eu du mal à nous convaincre, jusqu'à-ce que le Dr Kinder vous dénonce.
Ve her şey farklı olsaydı belki, Dünya bize kinder olsaydı, I da, hayatının aşkı oldum olabilir.
Et si les choses avaient été différentes, si le monde avait été plus gentil avec nous, j'aurais pu être l'amour de ta vie aussi.
Baksana bana, ehliyetini anaokulunda mı aldın sen?
T'AS EU TON PERMIS DANS UN KINDER?
Kinder vergessen schnell.
"Kinder vergessen schnell."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]