English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ K ] / Korkarım hayır

Korkarım hayır tradutor Francês

619 parallel translation
- Korkarım hayır.
- Je crains que non.
- Korkarım hayır, ahbap.
- Je ne crois pas.
Korkarım hayır.
Je crains que non.
Korkarım hayır. Bence bunun sebebi o.
C'est ce qui l'a mis dans cet état, on dirait.
- Korkarım hayır Lawson.
- Non, Lawson.
- Korkarım hayır.
- J'ai bien peur que non.
Korkarım hayır.
Je crois pas...
Korkarım hayır. Bu gece burada yapabileceğimiz bir şey yok.
On ne pourra rien faire d'ici à ce soir.
Korkarım hayır. Çok geç kalmıştık.
En fait non, nous sommes arrivés trop tard.
Korkarım hayır bayan. Kardeşinizin erkek arkadaşının başı belada.
Le petit ami de votre soeur est dans le pétrin.
Korkarım hayır.
Vraiment pas.
Korkarım hayır.
Je ne pense pas.
- Korkarım hayır.
- Ce n'est pas encore au point.
- Korkarım hayır, efendim.
- Non, hélas. - Où est Andrews?
- Hayır. Korkarım hayır.
Sans aller jusque là...
Hayır, korkarım olmaz.
Non, merci.
Korkarım ki hayır...
Je dois me tromper.
- Korkarım ki hayır.
Vous l'ignoriez, n'est-ce pas?
Hayır hanımefendi, ama korkarım gitmelisiniz.
J'en ai peur, oui.
Hayır, üzgünüm, Dr. Parsons, korkarım bu işe yaramayacak.
Non, désolée, Dr Parsons. C'est inutile.
Korkarım, hayır.
- J'ai bien peur que non.
Hayır madam, akıllıca olmaz, korkarım onu üzebilirsiniz.
Il serait sage de ne pas y aller. Cela risque de le contrarier.
Hayır Bay ffolliott, korkarım kendisi henüz gelmedi.
Non, M. Ffolliott. Il n'est pas encore rentré.
Hayır, ama korkarım ki onu yanınızda Amerika'ya götüremeyeceksiniz.
Non, mais je ne pense pas que vous pourrez l'emmener en Amérique.
Hayır, korkarım bu tarz eğlenceleri bırakalı yıllar oluyor.
Le jeu ne m'amuse plus depuis longtemps.
Hayır, korkarım, değil. Paramparça olmuştu.
Je crains que non, il a été brisé en morceaux.
- Korkarım, hayır.
- J'ai peur que non.
Hayır, korkarım yok.
J'ai peur que non.
Korkarım hayır.
J'ai bien peur que non.
- Gerçekten hepsini okuyor musun, canım? - Korkarım, hayır.
- Vous allez lire tout ça?
Korkarım hayır.
Non!
Evet, korkarım Shelby ile ilgili olarak. Oh, hayır.
Oui, à cause de Shelby.
Korkarım ki hayır diyecek.
J'ai peur qu'elle dise non.
Hayır korkarım ki edemem.
Désolé, je ne me souviens plus.
- Hayır, korkarım ki... - Ayrıca...
- Non, j'ai peur...
- Korkarım hayır.
- Ça va mieux?
Hayır, korkarım yok, evlat.
J'ai bien peur que non, mon garçon.
- Hayır, korkarım öyle bir şey yapamam.
- Je crains que je ne puisse pas faire ça.
Hayır, korkarım parasız kaldı.
Il est dans les choux!
- Korkarım ki hayır.
- Non, désolé.
Korkarım hayır Rommel.
J'ai bien peur que non.
- Hayır korkarım bundan daha kötüsü.
Non, pire que ça, je le crains.
- Bu dünya benim için yeterince iyi. - Evet ama sen bu dünya için yeterince iyi misin? Hayır, korkarım değilim.
Il n'est pas de ceux dont le seul but est le divertissement, comme son dissolu jeune frère.
korkarım, hayır.
Malheureusement, non.
Hayır, korkarım geçmeyecek gibi.
Non, ça ne servira à rien.
Hayır, korkarım beni bir başkasıyla karıştırdınız.
Je veux dire que vous faites erreur sur la personne.
hayır, Korkarım Miss Ordway hala bizde kalıyor.
Non, j'ai peur que Mlle Ordway ne soit encore parmi nous.
- Korkarım bu imkansız. Hayır, gelemem, pazar günü de Liverpool'a gidiyorum.
Non, demain ce n'est pas possible.
Saatin kaç olduğunu söyleyebilir misiniz? Hayır, korkarım söyleyemem.
Quelle heure était-il?
- Korkarım ki hayır.
Très bien.
Hayır, korkarım geceleri birlikte çalışmamız gerekecek.
Non, je crains qu'on ne doive travailler ensemble le soir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]