Kostya tradutor Francês
80 parallel translation
Kostya...
Kostya...
Kostya!
Kostya!
Kostya Gromov sensin ve birçok şeref madalyan var.
Bien, vous c'est Kostya Gromov, et vous avez beaucoup de médailles.
1996'da Çeçenistan'da bulunan Çavuş Kostya Gromov'a cesaret madalyası verildiğinde kendisinin bundan haberi yoktu.
En 1996, en Tchétchénie, le sergent Konstantin Gromov a été honoré pour son courage. Mais il ne le savait alors pas.
Şu an NHL'de oynayan ünlü Rus hokey oyuncusu Dmitry Gromov da, Kostya'nın ikiz kardeşi.
Dmitri Gromov, grand joueur de hockey, actuellement en NHL, est le frère jumeau de Kostya.
- Koca Oğlan da kim? - Kostya.
- Qui c'était?
Koca Oğlan ikimizi de sol eliyle sürüklüyordu ve sağ elinde de makineli tüfek ve kalaşnikof vardı.
- Kostya. Il traînait deux soldats dans sa main gauche, avait une mitrailleuse à la droite et une Kalachnikov sur l'épaule.
Merhaba Bay Belkin, benim adım Kostya, Tulalı Gromov'un oğluyum. - Evet hatırladım. Hayırdır?
Valentin Edgarovitch, bonjour, je suis Kostya Gromov, de Tula
Tamam, Kostya, ben konuşurum.
Bien, Konstantin, je lui parlerai.
Kostya?
Kostya?
Sen Kostya'yı al, ben de 7'de gelirim.
Je suis au musée, passe prendre Kostya, je viendrai à 7h.
Ilya, Kostya'yı öldürmüşler.
Ilya, Kostya a été tué.
... sonra Nikolaevsky Bankası'na gittim Kostya Gromov'u sordum.
... après je suis allé à la banque Nikolaevsky. J'ai demandé Kostya Gromov.
Kostya'yı öldürürken de korkmuş muydun?
As-tu eu si peur quand tu as tué Kostya?
Kostya'ya söz vermiştim.
J'avais promis à Kostya.
Ve Kostya'nın kardeşini dolandırmış.
Et il a escroqué le frère de Kostya.
Kostya'yı neden öldürdünüz, sersem herifler?
Pourquoi tu l'as tué, espèce d'âne! ?
Kostya'nın cep telefonunu yurtdışına da açtırdım.
J'ai connecté le téléphone de Kostya sur leur réseau.
Ben Moskova'dan Danila, Kostya'nın bir arkadaşıyım.
C'est Danila de Moscou, un ami de Kostya.
Kostya'dan önemli haberlerim var.
J'ai des informations importantes de la part Kostya.
Kostya seninle görüşmemi istemişti.
Kostya m'a demandé de te voir.
- Kostya'nın adamları.
- Des hommes de Kostya.
Kendi başıma geldim sana Kostya.
Kostya, je suis venu de moi-même.
- Söyle Kostya'ya, onu bekliyorum.
- Dis à Kostya que je l'attends.
Seninle konuşamıyorum bile Kostya.
C'est pénible les discussions avec toi, Kostya.
Köpekboy mu?
Dog-boy? Très drôle ça, Kostya.
Dilimizi çok iyi öğrenmişsin Kostya.
- Ouais, drôle. - Tu as remanié la langue.
Kostya, daha kötü bir zamanda gele -
Kostya, tu n'es jamais à l'heure.
Zaman işliyor!
Hé, l'heure tourne, Kostya.
Lütfen bana Kostya de.
Kostya, je te prie... Kostya.
Kostya sen...
Kostya, tu ne peux pas...
Demek istediği şu "Bunu söylemen komik," dediğinde bu, aklına başka bir hikaye geldiği anlamına gelir.
Je crois que ce qu'il veut dire, Kostya, c'est que quand tu dis, "Marrant, tu aurais dû dire ça", ça veut dire que ça te rappelle une histoire drôle. Exactement.
Nikolai Amca kızdan sonra seninle konuşmak istiyor.
Après la fille, oncle Nikolai voudra te parler. Je sais, je sais, Kostya.
Kostya arkamdayken paramı vermeyen bir bağımlıyı korkutabilirim.
J'veux dire, dans une pièce, un junkie refusait de me payer, avec Kostya derrière moi, j'avais déjà les jetons.
Sadece sevgilinle Kostya biliyordu.
Ta petite copine et Kostya. Personne d'autre.
Kostya seni ihbar etti.
Kostya t'a balancé, petit frère.
Ben ve Kostya.
Moi et Kostya.
Hayır, Kostya. O bir Aydınlık-Kişi.
Non Kostya, il est celui de la lumière.
Kostya'nın odasında mı yatak hazırlamamızı istedi?
Oh, vous a-t-il demandé de lui préparer son lit dans la chambre de Kostya?
Ailem ve küçük kardeşim Kostya'yla birlikte yaşıyorum.
Je vis avec mes parents et mon petit frère Kostya.
- Kostya mı?
- Kostya?
- Kostya.
- Kostya.
Kostya, buraya geldiği zaman babam ayağına beş kiloluk balyoz düşürsen ağlamayacak olan adam kardeşime sarılıp, bir bebek gibi ağlamaya başladı.
Quand Kostya est arrivé, mon père, un homme qui ne pleure pas même si il s'écrase le pied avec un marteau de 5 kilos, a embrassé son fils et pleuré comme un bébé. C'est vrai.
Hayır, Kostya.
Kostya, non!
NÖBET HATTI Bu bir şans, Kostya.
Sous-titres par Creex. C'est notre chance, Kostya.
Cotter, Kostya burada.
Splint. On se rapproche.
Kostya, benim payımı ver.
Kostia, ma dose de vodka!
Kostya mı?
Kostya?
Kostya gönderdi, parayı soruyor.
Kostya.
Kostya, beni iyi dinle.
Kostya.
Olushay, neden Kostya Mentha'yı motorsikletle yolladın?
Ecoute, pourquoi Kostya a pris le fusil du flic?