Kürü tradutor Francês
24 parallel translation
Oğlunuz bir tecrit kurumunda tedavi olmalı. Yani bir çeşit tecrit kürü.
Votre fils doit suivre de son plein gré... un traitement hospitalier, une cure de désintoxication.
Spa 5'te sağlık kürü tavsiye ederim, Sauna gezegeninde.
Je te recommande une thalasso sur Spa 5, la planète sauna.
"Sekiz kemoterapi kürü."
"Huit cycles de chimiothérapie."
"Bella Donna'da bir günlük sağlık kürü."
"Un jour de soins de beauté au salon Bella Donna."
Kocam için bir golf alanı kiralamak istiyorum... ve kendim için bir Avrupa usulu yüz için kabak kürü lütfen. Ooh!
J'aimerais réserver une place sur le tee pour mon mari... et un soin du visage européen à la pelure de citrouille pour moi.
Hinerya Dermafollikası için Sebasyalı kürü.
C'est le remède Sébacéen pour la Dermafollica Hynérienne.
Hinerya Dermafollikası için bir kürü olduğunu söyledi.
Il prétendait que c'était un remède pour la Dermafollica Hynérienne.
O su kürü yarın burada olacak.
Le jacuzzi sera là demain. Tu...
- manikür, pedikür, vücut mumu kürü
Manucure, pédicure, épilation complète.
Biliyor musun, su kürü yapıyorum, her gün dört litre.
Je fais une cure d'eau, quatre litres tous les jours.
Güneşleniyorlar, güzellik kürü yaptırıyorlar ama cinsellik yok.
Soleil, spa, mais pas de sexe.
De La Mer misafirlerine vucutları sağlığına kavuşurken kafalarını ve ruhlarını tazelemeleri için cilt bakımı, masaj, su kürü ve tüm vucut bakımları dahil beş yıldızlı bir otelde bulunabilecek her türlü imkanı sunmaktadır.
Avec tous les agréments d'un établissement 5 étoiles, incluant soins de la peau, massages, cures thermales, et bien-être, "De La Mer" offre à ses hôtes l'opportunité de ressourcer leur cerveau, leur esprit et leur âme pendant que leur corps guérit.
- Foreman ve Onüç'ü kastediyorsan belli ki, ilaç tedavisinin ilk kürü tüm gün sürecek bir şeymiş.
- Si c'est Foreman et 13, apparemment le 1er rendez-vous de l'essai dure toute la journée.
Buna ilişkiden çok antibiyotik kürü desek daha doğru olur.
Ce n'est pas une relation, c'est un traitement d'antibiotiques.
3 detoks kürü aldıktan sonra mikroptan arındırılmış bir ortamda 4 çocuğunu yetiştirecek.
Après trois séjours en cure de désintoxication, elle élèvera ses quatre enfants dans un intérieur aseptisé.
kaya kürü ve galaksinin bir çok çoçuklarının tedavisi için kullanılan ilaç orada üretiliyor.
Les médicaments qu'on extrait de ce rocher soignent les enfants malades dans toute la galaxie.
Sana solar enerji kürü uyguladık ama beynin hâlen kötü durumda.
On t'a fait une transfusion d'énergie solaire, il faut que tu récupères.
Kolejden kalan eski usul akşamdan kalma kürü.
C'est un vieux remède de la gueule de bois de la fac.
Bu adama bir tedavi kürü başlattım.
J'ai commencé une ligne de traitement pour cette homme.
Gençlik kürü yapıyorum.
Patch de jeunesse. Absorption!
Naomi senin için birkaç doz kanser kürü koydu.
Naomi y a casé quelques médocs contre le cancer pour toi.
Sarah, Rachel kürü aldı.
Sarah, Rachel a pris le remède.
Tedavinin her kürü için hastaneye yatırılacaksınız.
Vous serez hospitalisée pour le traitement pendant chaque cycle.