Leonidas tradutor Francês
129 parallel translation
Benim tahtımı alan kişi bir gaspçı, ama diğeri, Leonidas, o gerçek bir Sparta kralı.
L'un d'eux a usurpé mon trône, mais l'autre, Léonidas, est un vrai roi.
Sparta'nın Kralı Leonidas.
Le roi Léonidas de Sparte.
Başardık Kral Leonidas.
Nous avons réussi, Léonidas!
- Teyzen Leonidas'ı ne zaman bekliyor? - Belki bu gece.
- Quand ta tante attend-elle Léonidas?
Seninle evlenmek için Leonidas'ın iznini istiyorum.
Demander à Léonidas de t'épouser.
- Selamlar Kral Leonidas.
- Moi aussi, roi Léonidas.
- Leonidas beni orduya geri aldı.
- Léonidas m'a repris.
- Bunlar Leonidas'ın atları.
- Ce sont des chevaux de Léonidas.
Leonidas'ı bir duvara çiviletip öğle yemeğimizi yerken ölümünü izlemek istiyorum.
Je ferai clouer Léonidas à une planche et je le regarderai mourir en déjeunant.
- Leonidas manevramızı tahmin etti.
- Léonidas nous a déjoués.
Leonidas'a ucuz zaferler veriyoruz.
Nous offrons la victoire à Léonidas.
Ve Leonidas hala geçitteyken mi?
Et Léonidas tient le défilé.
Bununla onurunu koruyup kendi kutsal köklerini onaylar ve Leonidas'tan zaferi alırsın.
Ainsi, tu sauveras ton honneur, tu réaffirmeras tes origines divines et tu priveras Léonidas de la victoire.
Güneş doğarken saldırıp Leonidas'ı tuzağa düşüreceğiz. Yürüyün.
Nous attaquerons à l'aube et isolerons Léonidas.
Leonidas'ın cesedini getirin.
Prenez le corps de Léonidas!
Bize Leonidas'ın cesedini ver, o zaman gidebilirisin.
Livrez-nous le corps de Léonidas et vous pourrez partir.
General Leonidas Trujillo, 1930'dan 1961'e kadar Dominik Cumhuriyeti'nin tam hakimiyetini elinde tuttu.
De 1930 á 1961, le général Leonidas Trujillo exerça sur Saint-Domingue un pouvoir absolu.
Bugünkü gibi bir günde, 1891 yılının 24 Ekim'inde Rafael Leonidas Trujillo doğdu.
Un jour comme aujourd'hui, le 24 octobre 1891, a vu la naissance de Rafael Leonidas Trujillo.
Mirabal kardeşlerin ölümü, Leonidas Trujillo'nun rejimine son darbeydi. Altı ay sonra Trujillo'ya suikast düzenlendi.
La mort des soeurs Mirabal porta le coup final au régime de Leonidas Trujillo, qui fut assassiné six mois plus tard.
Leonidas, Sparta kralı ne zaman bir komşu ülkeden asker için yalvaracaksa, bir adam gönderirdi.
Léonidas, le roi de Sparte, quand un état voisin lui demandait de l'aide, n'envoyait qu'un homme.
Tıpkı Thermopylae'daki Leonidas gibi.
Comme Léonidas aux Thermopyles. *
Kralımız, Leonidas!
Léonidas!
Ve bu canavarı dürten, Kral Leonidas'ın bizzat kendisi oldu.
Et c'est notre grand roi Léonidas, qui a osé provoquer sa colère.
Kraliçem, İran heyeti Leonidas'ı bekliyor.
Ma reine. - Tu as bien travaillé. Un émissaire perse demande le roi Léonidas.
Tümünüzün toptan imha edilmesini istemiyorsan iyi dinle, Leonidas.
Si tu tiens à la vie et que tu ne veux pas que ta ville soit complètement anéantie, écoute attentivement, Léonidas.
Bir sonraki sözlerini dikkatle seç, Leonidas bir kral olarak son sözlerin olabilir!
Attention aux mots que tu prononceras Léonidas. Ils pourraient être tes derniers en tant que roi.
Hoş geldin, Leonidas.
Sois le bienvenu, Léonidas.
Leonidas'ın bile rüşvet verip ricada bulunduğu mahlûkatlar!
Créatures que même Léonidas devait soudoyer et supplier.
- Ağustostayız, Leonidas!
- Nous sommes en août, Léonidas
Tanrılara güven, Leonidas.
Aie confiance aux dieux, Léonidas
Öyle bir gelenek ki, Leonidas bile karşı gelemez!
Tradition à laquelle même Léonidas ne pouvait déroger.
Bu sabah nedense sürprizlerle dolu, Leonidas.
La matinée est pleine de surprises, Léonidas.
Meclis üyeleri Leonidas'ı desteklemek ve peşinden gitmek yönünde oy verebilirler.
Plusieurs conseillers seraient prêts à faire pencher leur vote en faveur de Léonidas.
- Hayır Leonidas, sizin olduğu kadar benim de kralım.
- Non. Léonidas est mon roi, autant que le tien.
Yanılıyorsun, Leonidas!
Tu as tort, Léonidas.
- Kral Leonidas!
Léonidas!
Gel, Leonidas.
Approche Léonidas.
Karşınızda bir tanrı varken, ona karşı durmak pek akıllıca değil, Leonidas.
Et en présence d'un dieu, il n'est pas sage de me tenir tête Léonidas.
Yunanlı tarihçi ve kâtiplerin, tek tek gözleri oyulacak, dilleri kesilecek Sparta ya da Leonidas adını onurlandırmaya kalkanlar ise öldürülecek.
Et tous les historiens grecs, ainsi que tous les scribes, auront les yeux arrachés et la langue coupée. Tous ceux qui oseront seulement prononcer les mots "Sparte" ou "Léonidas" subiront la peine de mort.
O kaba Leonidas gibi ayakta durmanı değil ben sadece diz çökmeni istiyorum.
Je ne suis pas comme le cruel Léonidas qui a demandé que tu te redresses. J'exige seulement que tu te prosternes.
- Leonidas idealistin teki!
- Léonidas est un idéaliste.
Bu dünyada, herkesin bir fiyatı olduğuna inanmıyorsan, sen de Leonidas kadar aptalsın!
Et toi tu es aussi naïve que Léonidas, si tu crois que les hommes ne sont pas monnayables en ce bas monde.
Leonidas'a takviye birlikleri gönderilmeyecek ve yardımım olmadan dönmeyi başarabilirse ya hapse girecek, ya da başına daha kötü şeyler gelecek.
Léonidas ne recevra aucun renfort de l'armée, et si jamais il revenait de là-bas sans mon aide à moi, c'est la prison ou encore pire qui l'attendrait.
Leonidas!
Léonidas!
Bu savaş bitti, Leonidas!
La bataille est terminée, Léonidas!
Tanrı yardımcınız olsun, Leonidas.
Que les dieux soient avec toi.
Sözü izninizle, Leonidas'ın eşi, Sparta kraliçesine bırakıyorum.
Puis-je maintenant donner la parole, à la femme de Léonidas et reine de Sparte.
Buraya, Leonidas'ı temsil etmek üzere gelmedim.
Je ne suis pas ici pour représenter Léonidas.
Leonidas!
Léonidas.
Eğil karşısında, Leonidas!
Rends-toi Léonidas.
Leonidas!
Derrière nous.