Lidia tradutor Francês
72 parallel translation
Sevgili Lidia, seni buna iten sebebi çok iyi anlıyorum ama Anna gibi bir kadının, coşkuları ihtiyatını yenemeyen genç erkeklerin ilgisine maruz kalması doğaldır.
Ma chère Lidia, je comprends très bien vos intentions. Mais une femme comme Anna attire forcément l'attention de jeunes hommes plus enthousiastes que discrets.
Lidia yemeğe kalmamı istedi.
Lidia m'a invitée à dîner.
Örneğin bu öğleden sonra Lidia'da hal ve hareketlerinin arzu edilecek nitelikte olmadığı belli oluyordu.
Cet après-midi, par exemple, chez Lidia, il était évident que ta conduite et ton comportement n'étaient pas exactement exemplaires.
Sonra görüşürüz.
Bonjour à Lidia.
- Acaba Lidia'yı...
- Est-ce que par hasard, Lidia... - J'ignorais que vous étiez là.
Lidia, bu konuyu kapatalım.
Lidia, finissons-en.
O anda seni ne kadar sevdiğim anladım. Gözlerim yaşardı, Lidia.
" À cet instant, je compris combien je t'aimais, Lidia.
Evet, Lidia teyzeme aşıktım.
C'est vrai. J'aimais ma tante Lidia.
"Teyze, seninle evlenmek istiyorum".
"Tante Lidia, je veux t'épouser."
Lidia teyze!
Tante Lidia!
Lidia teyzem burada yatıyordu.
Là, c'était le lit de tante Lidia.
Ödül Bayan S. Li Dia Poletti tarafından teslim alınmıştır.
GAINS ENCAISSÉS PAR LIDIA POLETTI
Lidia'nın orada buluşuruz.
Je te rejoins chez Lidia.
Lidia, demek sen geldin, bir dakika.
Ah, c'est toi, Lidia. Tu peux rester.
Caroline, sana karımı tanıştırayım, Lidia.
Caroline, ma femme Lidia.
- Evet, Lidia söyledi.
- Lidia me l'a dit.
Bunlar Lydia ve Amos.
Lidia et Amos... John Book.
Lidia Stepanovna, haydiyin bakalım...
Lidia Stepanovna, attention...
Adim Lidia Simmons, 12 yaşindayim.
Je m'appelle Lidia Simmons, et j'ai 12 ans.
Lidia onun yüzünden ikmale kaldî.
A cause de lui, Lidia est allée aux cours d'été.
Lidia taşla onun dişini kîrdî... o da müdüre Lidia'nîn kendisinden kopya çektiğini söyledi.
Elle lui a tapé la dent avec une pierre et il a dit au proviseur qu'elle avait copié sur lui.
Hep Lidia'ya küfrediyor.
Il se moque toujours d'elle.
Lidia da geçen yîl yemin etti, dişlerini teker teker kîracak.
Alors, l'année dernière elle a juré de lui casser les dents.
Lidia Simmons, hemen Lipnicki'lerin arazisinden çîk... yoksa babana şikayet ederler!
Lidia Simmons, sors ton petit cul de la propriété de Lipnicki, tout de suite, avant qu'ils le disent à ton père!
- Hadi Lidia!
- Vas-y, Lidia!
Çamaşîr asma sîrasî kimde Lidia Joanne?
A qui est-ce de m'aider pour le linge, Lidia Joanne?
- Ama Lidia...
- Oh, Lidia, je...
Uzun zamandîr buradan uzaktaydîm Lidia.
Tu sais, j'ai été absent longtemps, Lidia.
Lidia, seninle dans etmemi önerdi.
Lidia a suggéré que je danse avec toi.
- Lidia Simmons, mesele nedir?
- Lidia Simmons, qu'est-ce qu'il y a?
Lidia, bence bir düzine meleğin var.
Lidia, je suis sûr que tu en as une dizaine.
Lidia, saat...
Lidia, il est...
Lidia, saat sabahîn ikisi.
Lidia, il est 2 h du matin.
Peki niye onlara annemle Lidia'nîn pamuk helvalarînî verdin?
Pourquoi tu leur as donné la barbe à papa de m'man et de Lidia?
Lidia buluyor.
Lidia le trouve.
Ne yaptîn Lidia?
Qu'est-ce que tu as fait?
- Lidia, komutlarî ver.
- Lidia, donne le départ.
Lidia haklî.
Elle a raison.
Lidia.
Lidia.
Babam öldü Lidia.
Papa est mort, Lidia.
Lidia, in oradan aşağî!
Lidia, sors de là!
Ne Lidia, ne karın, ne senin, ne benim ne de kimsenin.
Pour Lidia, ta femme, toi, moi, pour personne.
Kaderini mühürlemiş gibi.
Comme les "toros de lidia", les taureaux de combat?
Her şey yolunda Lidia.
Ça va aller, Lydia.
Rusya Kültür Bakanlığı Sinema Başkanlığı Lidia BOBROVA'nın filmini sunar.
Le Département Cinéma du Ministère de la Culture de la Fédération de Russie avec la participation de
İşte Lidia, senin için bir ok.
Tiens Lidia, une flèche pour toi.
Niye oturmuyorsun, Lidia?
Pourquoi tu ne t'assois pas?
Lidia, ne kadar güzelsin bugün!
Tu es en forme.
Sen içmeyecek misin, Lidia?
Et toi, Lidia?
Lidia'ya söyler misin, bir ara bana uğrasın.
- Dis à Lidia de venir.
- Hem de nasıl.
- Avec Lidia?