Lúcia tradutor Francês
637 parallel translation
Üzerinde Santa Lucia yazıyor.
Santa Lucia est peinte dessus.
Bir tane Santa Lucia heykeli yaptırtacağım.
Je ferai faire une statue de Santa Lucia.
Operacılar Lucia'daki deli şarkısını söylemeye hazırlanıyor.
Il vaut mieux y aller. Nos amis de l'opéra doivent être à bout. Je ne veux pas les faire encore attendre.
Bu opera bir trajedidir genç bayan.
"Lucia" est une tragédie!
Teyzeni hiç Lucia'yı söylerken dinlemedin mi?
Avez-vous entendu votre tante le chanter?
Evet, haklısınız. Aklım başka yerlerdeydi.
Oui, je pensais à autre chose en chantant "Lucia".
Diğer ada karasularının yakınından geçemezsiniz. Ne Santa Lucia, ne de Dominika.
N'approchez pas des eaux territoriales, de Ste Lucie ou de la Dominique!
- Ben de sana Lucia diyeceğim.
Je vous appellerai Lucia.
Ama Lucia ismi bir amazonu, bir kraliçeyi çağrıştırır.
Mais Lucia... un nom de reine.
- Kahretsin Lucia. Bu kadar namuslu geçinirsen kitabı asla bitiremeyiz.
Ne soyez pas prude.
Ne düşünüyorsun Lucia?
A quoi pensez-vous?
Yapmalısın Lucia.
Vous êtes très séduisante.
Bence bu senin için kabul ettiğinden daha önemli. - Öyle değil mi Lucia?
Beaucoup plus que vous ne le prétendez.
Lucia, dinle beni.
Ecoutez-moi, Lucia.
Ama, bu kitabı kendin yazdın, Lucia.
Ce livre, c'est vous qui l'avez écrit.
Hepsi bir rüyaydı Lucia.
Vous avez rêvé, Lucia.
Neleri kaçırdık Lucia!
Tant de choses, Lucia...
Gel Lucia.
Venez, Lucia.
Çabuk ol, gidip ekmek almalısın.
Lucia, va prendre le pain au four!
Lucia, saçını yap.
Arrange tes cheveux, Lucia!
"Deniz ne kadar amansız," diyor Lucia.
[ "La mer est amère", a dit Lucia,.. ]
Lucia, bana biraz su ver!
Lucia, apporte-moi le broc d'eau!
Bayan Lucia, af edersiniz fakat az önce Antoni'nun Catania'da serbest bırakıldığını öğrendim.
Permettez? Mademoiselle Lucia, excusez-moi de vous déranger.. .. mais j'ai appris qu'Antonio venait d'être libéré..
Lucia, bir çift temiz çorap getir bana.
- Mes chaussettes!
Bay Salvatore geldi!
Lucia, c'est Don Salvatore!
Selamlar bayan Lucia!
Bonjour!
Benim için değil ama Lucia o çok genç.
Ce n'est pas pour moi, mais pour ma sœur.. .. qui est si jeune...
Lucia, dedikoducuları azarlamalısınız çünkü çok güzelsiniz.
Soyez-en heureuse,.. ... les ragots c'est à cause de votre beauté!
Lucia, fakir olabiliriz ama hala şerefimizi korumak zorundayız.
On est pauvres, mais on ne doit pas perdre notre honneur!
Herkes Lucia ve Maresciallo'nun dedikodusunu yapıyor.
[Plus personne n'aurait l'idée de l'épouser, à Trezza, Lucia Valastro]
- Aşağı yukarı gidip gelmeler de ne, Lucia?
- Qu'est-ce que vous trafiquez, Lucia?
Lucia, o kayıkla şansını fazla zorluyorsun.
Lucia, tu prends des risques avec ce bateau.
Lucia, tatil sırasında sık sık görüşelim.
Lucia, nous devrions nous voir plus... - pendant les vacances. - Madame, vous pouvez...?
- Lucia, sana uygun gibi görünmüyor mu?
- Lucia tu crois que c'est correct?
Lucia?
Lucia?
Lucia, bana gazeteyi getirir misin?
Lucia, qui a pris le journal?
- Bea'yi son bir kaç gündür rahatsız eden ne, Lucia?
- Qu'y a-t-il avec Bea?
Kimi arıyorsun, Lucia?
Qui appelles-tu, Lucia?
- Sybil seni çağırıyor, Lucia.
- Sybil t'appelle, Lucia.
Lucia, seni beklemekten helak olduk.
Lucia, nous étions très inquiets.
- Lucia,
- Je ne peux pas.
Tom uzaklardayken seninle sorunları hiç konuşmadık.
- Lucia... maintenant que Tom est loin, on devrait parler de certaines choses.
Haydi bunu götürelim, Lucia.
Vous ne me connaissez pas.
- Arabana geri dön, Lucia.
- Retournez à votre voiture, Lucia.
Cesaretli olmalısın, Lucia.
Vous devez être forte. Partez.
Haydi, çabuk ol, Lucia.
Partez-vite, Lucia.
- Haydi git, Lucia.
- Partez.
Çabuk ol, haydi, Lucia.
Vite, Lucia.
Maria, Lucia, Rudi, Dedi ve Tanio. Tanio'muz, altın bir idol, göreceksin.
Maria, Lucia, Rudi, Dedi, Tanio notre Tanio, l'idole d'or, tu verras ça!
Lucia.
Lucia.
- Lucia.
- Lucia.