Lıar tradutor Francês
6,051 parallel translation
İlginç bir dava arıyorduk.
L'ennui.
Polis halen veritabanında arıyor ama ben daha düz bir yolla buldum.
La police cherche toujours une correspondances dans leurs bases, - mais je l'ai ai reconnues de suite.
Hayır sadece aşkı arıyorum.
Non, je cherche juste l'amour.
- Annemi arıyorum.
- Je l'appelle.
Diane, yetkililer patlamadan dakikalar önce alışveriş merkezine giren bu adamları arıyor.
Diane, les autorités cherchent à interroger ces hommes vus entrant dans le centre commercial quelques minutes avant l'explosion.
İş arıyor olsaydım, bütün kız otellerini geziyor olurdum!
Si les mater de cette manière ça marchait j'irai de suite à l'internat des filles!
Bana doğum günü hediyesi alsın diye sekreterini bir otel odasından arıyordun öyle değil mi?
Appeler ta secrétaire depuis l'hôtel pour qu'elle m'achète un cadeau d'anniversaire?
Okuldan mezun olacağız ve iyimser olmak için bir sebep arıyoruz. Bu yüzden üçüne de onlara göre Amerika'yı ne dünyanın en harika ülkesi yapıyor onu sormak istedim.
Nous sortons de la fac et je cherche une raison d'être optimiste, alors je voulais leur demander ce qui fait que l'Amérique est le meilleur pays du monde.
Sonra bir bakmışsın engelli olimpiyatları çıkışındaki otoparklarda ilgi çekip akıldan uzak deneyimler arıyordum.
Avant de m'en rendre compte, je rôdais dans les parkings des Jeux Paralympiques à chercher de l'affection chez des personnes handicapées mentales.
Señora Bal arısı Adam ve Olimpiyatçı Edwin Moses var.
Madame Homme-Abeille et l'Olympien Edwin Moses.
Peki ama bu düdük karanlığa ait ise ; bu çocukta ne arıyor? ,
Si ça appartient aux Ténèbres, comment ce gamin l'a t-il obtenu?
" Kızlar, anneler ve kız kardeşler. Burada ataerkil yapıdan.. .. ve o ataların penislerinin zulmünden arınmak için..
"Filles, mères, soeurs, nous sommes ici réunies, en sécurité par rapport à la patriarchie et l'oppression de ses pénis..."
Diğer hatta Cat beni arıyor.
Hey, Cat m'appelle sur l'autre ligne.
Hemen şu anda helikopteri istiyorum, hemen! Beyaz bir minibüs arıyoruz.
Je veux l'hélicoptère maintenant, qu'il recherche ce van blanc.
Arındırma Başlatılıyor.
Début de la décontamination.
- Dedektif Ruiz'i arıyorum.
Je cherche le l'enquêteur Ruiz.
- Sanırım akıl arıyordum.
Je... cherchais sans doute l'aide.
O... o Tanrının oğlu, Kralların... kralı... Tanrı onu dünyaya bizi koruması... ve bizi günahlarımızdan arındırmak için yolladı.
C'est... c'est le fils de Dieu, seigneur des seigneurs... du plus grand, Dieu l'a envoyé sur terre pour sauver nos âmes mortelles de la damnation éternelle.
Her yerde arıyordum.
Je l'ai cherché partout.
LA.'de iş arıyor.
Elle recherche un job à L A.
Onu arıyorum.
Je l'appelle.
- Kim arıyordu, acaba? - Ajan Bellamy.
Qui est à l'appareil?
Yani arıları böcek ilacı öldürmedi. Ordunun hatası yok.
Donc les pesticides n'ont pas tué les abeilles et ce n'était pas l'armée.
'İngiltere çeyrek finallerde yer arıyor.'
... l'Angleterre ira en 1 / 4 de finale.
İşin tuhaf tarafı hep sevişmemize ramak kala arıyor.
Le truc bizarre, c'est qu'elle appelle toujours juste au moment ou on va faire l'amour.
Karşılıksız iyilik yapacak birini arıyordu.
Elle cherchait un bon samaritain.
Neden onu arıyordu ki?
Pourquoi elle l'appellerait?
Ben Dr. Greene, St. Christina Psikiyatri Hastanesi'nden arıyorum.
C'est le docteur Greene, de l'hôpital psychiatrique Sainte Christina.
Sen burda ne arıyorsun, Kızıl?
Red que fais-tu là?
Şu an olmaz, bir kişiyi arıyoruz.
Pas pour l'instant, on ne cherche qu'une seule personne. Pas plus.
O gece seni bir dedektif arıyor ve sana aynı Baker'ın Ohio'da bir soygun zincirinin zanlısı olduğunu söylüyor.
Un policier appelle, et dit que ce Baker est un braqueur de L'Ohio, recherché pour cambriolages.
Mike D'Angelo'yu arıyorum. Mike D'Angelo'yu arıyorum!
L'agent Mike D'Angelo!
Arıcılığa ne dersin?
Apiculture?
Arıcılık mı?
L'apiculture?
Bence şu arıcılık kıyafetinin içinde çok sevimli olursun.
Je pense que tu serais très jolie dans une de ces combinaisons d'apiculteurs.
Amerikalı terörist, Ar Rissalah üyesi Kenneth Travers'ı yakalama çalışmaları hakkında yorum yapabilir misiniz?
Pouvez-vous commenter l'actuelle chasse à l'homme pour le terroriste américain et membre d'Ar Rissalah Kenneth Tavers?
Küçücük bir kız, kaçırılıyor, esir alınıyor, bir başına, anlaşılmayı bekliyor, huzuru, aşkı arıyor.
Juste une petite fille, kidnappée, esclave, seule, cherchant à être comprise, le confort... Cherchant l'amour.
Kuzey Hava Tapınağı'nda bize katılacak hava bükücüler arıyoruz.
On recrute des maîtres de l'air pour venir au temple boréal.
Bataklıkta onu arıyoruz.
Nous l'avons pisté jusqu'à un fossé.
Su arıtma tesislerinde paslanmayı önlemek için kullanılır.
C'est utilisé par les stations d'épuration comme anti-corrosif.
Biliyor musun, Newcastle'daki polisler hâlâ Astra'yı öldüren adamı arıyor.
Très loin. Tu sais, les flics de Newcastle cherchent toujours l'assassin d'Astra.
Ekipman arızalarından dolayı... dönüş için gerekli oksijen jeneratörlerine ulaşamıyorum. O yüzden yedek var mı diye Aruna kaçış aracının içine bir göz atacağım.
Je n'ai pas pu accéder aux générateurs d'oxygène nécessaires au retour, à cause d'un défaut d'équipement, donc je vais jeter un œil sur l'Aruna pour des rechanges.
Seni Club Fed'den arıyormuş gibi mi görünüyorum?
J'ai l'air de vous appeler d'une prison fédérale?
Aktaion Enerji ar-ge işini nasıl temizleyeceğimizi biliyordun.
Tu sais ce qu'on aurait gagné avec cette info à Aktaion Energy's RD.
Saldırı olduğunda çektiği acılardan onu arındırarak Lourdes'e yardım ettiğimi düşünmüştüm.
Je pensais aider Lourdes, la libérer de la douleur depuis la survenue de l'attaque. Il ne s'agit pas que d'elle.
Elbette ki onları arıyorlar, ama uzay sınırlı bir çevreye sahip değil.
Ils les cherchent, bien sûr, mais l'espace n'est pas un environnement fini.
Neden beni para için arıyorsun?
Pourquoi tu me demandes de l'argent?
Çek büyükelçisi arıyor.
C'est l'ambassadeur Tchèque.
Alison'ın el yazısını arıyorum. Bir şey mi buldun?
Je cherche l'écriture d'Alison.
Bu yüzden arıyordu.
C'est pour ça qu'il l'a fouillé.
Polisin suçları nasıl çözdüğüyle ilgili kitaplar arıyorum.
Je voudrais des livres qui disent comment résoudre des crimes.