Mecha tradutor Francês
104 parallel translation
Mecha'yla mesaj bıraktım.
J'ai laissé un mot à Mecha.
Macha'dan iste.
Demande à Mecha.
- MechaStreisand!
Mecha Streisand.
Mekanik Barbra Streisand!
Mecha Barbra Streisand!
- MekanikStreisand'ın peşinden gideceğim. Şef, bu numaradan Robert Smith'i ara.
Je dois retrouver Mecha Streisand.
Geniş kullanımlı Mecha günlük hayatın her alanında insana hizmet eden yüzlerce modelin temelini oluşturmuştur.
Le Méca, adopté dans le monde entier... base de centaines de modèles au service de l'humanité... dans tous les aspects de la vie quotidienne.
Bir nörondaki tepki yollarının haritasını çıkarma çalışmalarımın bize çok farklı Mecha'lar yapma yolunu açacağına inanıyorum.
Je crois que ma cartographie des impulsions nerveuses... à l'intérieur d'un neurone... nous permettra de construire...
- Çocuk yerine geçecek bir Mecha mı?
d'un amour qui ne finira jamais. Un substitut d'enfant-Méca?
Ama düşünebilen, tepki verebilen bir Mecha.
Mais un Méca doté d'un esprit, d'un feedback neuronal.
Ben günümüzde Mecha'lara karşı olan antipatinin sevebilecek bir robot yaparak çözülemeyeceğini düşünüyorum.
ça me fait penser... avec l'hostilité ambiante envers les Mécas... le tout n'est pas de créer un robot capable d'aimer.
Lisans almak için boşuna uğraşan onca çocuksuz çift varken Mecha'mız hem yeni bir pazar açıp, büyük bir ihtiyacı giderecek.
toujours aimant, jamais malade. Tant de couples attendent en vain un permis de grossesse... que notre Méca répondra à un nouveau marché et à un besoin humain.
Bir robot bir insanı gerçekten sevebilirse o kişinin Mecha'ya karşı ne gibi bir sorumluluğu olacak?
Si un robot peut réellement aimer une personne... quelle est la responsabilité de celle-ci envers le Méca?
Etkilenme sürecinden sonra hiçbir Mecha çocuk tekrar satılamaz.
Et après empreinte, un enfant-Méca ne peut être revendu.
- O bir Mecha. - Mecha nedir?
C'est un Méca.
Mecha-gerçekçi.
Mécaréel.
Sadece senin gibiler, Mecha'lar güvenli.
Seuls les Mécas sont sans danger.
Yapaylıktan kendinizi kurtarın. Haydi, kaçması için bir Mecha bırakın.
Purgez-vous de l'artificiel!
- En son nesil bir sevgili-Mecha.
Une nouvelle génération de Mécas d'amour.
O, aşırı ısınan kaçak bir Mecha.
C'est un Méca en liberté.
75 yıl önce Time dergisi beni Yılın Mecha'sı seçmişti.
Il y a 75 ans, j'ai été nommé Méca de l'année par Time.
Mecha'lar hayatları için yalvarmaz!
Un Méca ne demande pas grâce!
Mavi Peri, Mecha mı, Orga mı, kadın mı, erkek mi?
La Fée Bleue est Méca, Orga, homme ou femme?
Kitabında bir Mecha'yı, Orga'ya dönüştürecek güçten söz ediyor.
le Pr Allen Hobby décrit la force qui transformera un Méca en Orga.
Pek çok Mecha dünyanın sonuna gitti ama hiç dönmedi.
Bien des Mécas sont allés au bout du monde... et n'en sont jamais revenus.
Mecha'lara yasak bölge.
Zone interdite aux Mécas.
Momi!
Momi! Mecha est tombée!
Ne? Tali, Mecha'yı tanıyor musun?
Tali, vous connaissez Mme Mecha?
Zavallı Mecha.
Pauvre Mecha.
Mecha annesini dinlemiş olsaydı, o herifle asla evlenmezdi.
Si Mecha avait écouté sa mère, elle ne se serait pas mariée.
Mecha'yla kim kalacak?
- Qui restera avec Mecha?
- Mecha'yı görebilir miyim?
On peut voir Mecha?
- Zavallı Mecha.
- Pauvre Mecha.
Mecha'yla konuşabilirim. Biberleri hiç zamanında teslim etmiyorlar.
Pour parler avec Mecha des piments qu'ils ne livrent jamais à temps.
Tamam, orada.
Comme ça. Pauvre Mecha.
Zavallı Mecha. Bu nerede son bulacak?
Je ne sais pas comment ça va finir.
- Mercedes'i biliyordu... ama görmezlikten geldi.
Mine de rien, je crois que Mecha a toujours su pour Mercedes.
Mecha'nın Mercedes'le ikisini bildiğini düşündüm hep.
J'ai toujours pensé que Mecha savait, mais...
Gregorio, Mecha ile evli ve başka bir kızla mı çıkıyor?
Gregorio est marié et il sort avec une autre?
- Ne yakışıklı bir oğul, Mecha.
- Il est beau. - Qu'il ne ressemble pas à son père!
Zavallı Mecha.
Oui, pauvre Mecha.
Gelecek hafta, Mecha'yla birlikte Bolivya'ya gidebiliriz. Okul malzemeleri orada daha ucuz.
On pense aller en Bolivie le week-end prochain, acheter les fournitures scolaires, c'est moins cher.
Mecha ayyaşın teki, ve her yeri dikişli.
En plus, l'autre qui est une ivrogne éclopée...
- Mecha, çocuklar ne olacak?
Mecha... Je voudrais que t'y ailles cette nuit même.
Bak. Mecha'nın fare-köpeği var.
Regarde, Mariana, Mecha a le chien-rat.
- Tamam, Mecha.
- Ah bon, j'attends.
Mega Ike!
Mecha-Ike!
Bir Mecha çocuğu.
Un enfant-Méca.
Orga, Mecha.
Orga, Méca.
Hiç Mecha'yla birlikte olmadım.
Je n'ai jamais été avec un Méca.
Mecha'larınızı kovun!
Débarrassez-vous de vos Mécas!
- Hayır, benim, Mecha.
- C'est moi, Mecha.