English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ M ] / Medicaid

Medicaid tradutor Francês

45 parallel translation
Ya da tıbbi bir skandalı ortaya döken bir doktor var mı?
Quel médecin a jamais dénoncé la fraude de Medicaid?
Sosyal güvenlik numarasına ve ve eğer varsa bir Medicaid numarasına ihtiyacım var. Formda evet dediğiniz için numarasının olduğunu varsayıyorum. Fotoğraflı bir kimlik ve en yakın akrabasının adresi gerekiyor.
Il manque son numéro de sécurité sociale et sa carte de mutuelle, si elle en a bien une, comme vous l'indiquez ici, plus une photo d'identité et l'adresse de son parent le plus proche.
- Medicaid kartınız var mı?
Vous avez une mutuelle?
Programa girebilmek için Medicaid kartınızın olması lazım.
Il vous faut une mutuelle pour pouvoir vous inscrire.
Benim Medicaid kartım yok. Ne yapayım yani, gidip şimdi bir tane alayım mı? Fuck that!
Et merde, j'ai pas envie de payer pour une mutuelle, moi!
Arındırma programına girmeniz yaklaşık bir hafta ile 10 gün arasında sürer, ve o zamana kadar Medicaid kartınızı getirmeniz gerekiyor.
Vous serez admis en désintox d'ici une dizaine de jours. Vous amènerez votre carte de mutuelle.
- Geçici Medicaid.
- Une demande d'attestation provisoire. Hein?
Geçici Medicaid kartı için başvurmak istiyoruz.
On vient demander une attestation provisoire.
Medicaid almanız için yoksulluk programında olmanız gerekiyor.
Vous devez d'abord être inscrit à la Sécurité Sociale.
Bakın, bugün rehabilitasyon programına girebilmek için Medicaid almamız gerekiyor.
Écoutez, c'est pour nous inscrire dans un programme de désintoxication.
Geçici Medicaid kartları yalnızca tıbbi gereklilikler için çıkartılır.
Les attestations ne sont délivrées qu'en cas d'urgence médicale.
Medicaid. Birinci cadde ve Jefferson.
Première avenue et Jefferson.
Birinci caddedeyiz ve Jefferson da burada ama ben Medicaid filan görmüyorum.
On arrive à l'angle de Jefferson, mais je vois toujours rien.
Medicaid, lütfen.
Bonjour, c'est pour s'inscrire.
Buraya geçici Medicaid kartı için başvuruda bulunmaya geldik.
On voudrait faire une demande d'attestation provisoire.
Tek yapmamız gereken kapanmadan önce Medicaid'e gitmek, çünkü bugün olmazsa, hiçbir zaman olmaz.
Il nous faut ce papier aujourd'hui, sinon on la fera jamais, cette désintox.
Anlıyorum, ama sizin için yapabileceğim en iyi şey bir randevu vermek olur, ki bunu yapsam bile bugün bir acil Medicaid kartı alamazsınız.
Même si je vous donnais un rendez-vous, vous n'obtiendriez pas cette attestation aujourd'hui.
Yani bana bir gün içinde Medicaid alabileceğimi söyleyenler yalan söylüyordu?
Alors on nous a raconté des conneries?
Bana Medicaid'i daha çabuk alabileceğimi söylemişlerdi. - Hm...
C'était censé m'aider à obtenir une mutuelle.
Aynı gün içinde Medicaid alma saçmalıklarını hatırlıyor musun? Hepsi yalanmış!
Cette histoire d'avoir une mutuelle tout de suite, c'était des conneries.
Ama Medicaid olmadan yapamam.
Mais je ne peux pas sans assurance.
- Bizde Medicaid, Mavi Haç geçerli.
Vous avez une mutuelle?
Onu burada tutmanın bir yolunu bulmalısınız.
Les services sociaux et Medicaid. Faites en sorte qu'il reste ici.
Yani, eğer burada olmasaydı bir yerlerde terk edilmiş olacaktı.
Sans Medicaid ou Medicare... peu importe le nom... il aurait fini dans le fossé.
Bu toplam maliyetin % 25'ini oluşturuyor Medicaid'i unut.
Ce n'est que 25 % du coût total et on n'aura pas de subvention médicale.
Sağlık sigortasını da kesecekler.
Medicaid me paiera plus rien.
Ya sağlık yardımı?
Ni Medicaid?
Sosyal sigortası, Yeşilkart'ı veya Aflac özel sigortası?
Medicare? Medicaid? Ou AFLAC?
- Hayır, ne sosyal sigortası, ne Yeşilkart'ı Ne de "Aflac."
Il n'a ni Medicare, ni Medicaid, ni AFLAC.
House, Baltimore'da Medicaid faturaları hakkında yalan söylüyor.
House est allé mentir à Baltimore. Et alors?
Yeşil kartınız falan var mı?
Vous avez le "Medicaid", le "Medicare" ou autre?
Bak, burada boş bir yatak var, tıbbi eğitimleri var ve evime yakın.
Il y a un lit disponible, on accepte Medicaid et c'est près de chez moi.
En iyi umudum, Medicaid'den günde yüz doları kabul edecek rezil bir bakımevi.
Le mieux que je puisse espérer c'est une maison de repos minable, sans compter l00 dollars par jour de Medicaid.
Ne Medicad, ne de Medicare bunu karşılar.
Ni Medicaid ni Medicare ne couvriront ça.
Rajal Lamba için sağlık yardımı faturaları bulduk.
On a trouvé des factures de Medicaid de Rajal Lamba, la troisième victime.
Evet, demekki üçüncü çeyrekte, Medicaid'ten tahsilat yüzdemiz..
Au troisième trimestre, le taux de Medicaid était de combien déjà?
üçüncü çeyrek yüzdesi... tahsilat oranımız ne kadardı?
Le pourcentage de Medicaid au troisième trimestre...
2006'daki Medicaid başvurusuna göre Joe Mills otelinizde devamlı ikamet ediyormuş.
Joe Mills a indiqué qu'il habitait chez vous pour sa mutuelle en 2006.
Evet, Medicare ve Medicaid ile calisiyoruz ; durumu kotu olanlar icin.
Oui, nous acceptons l'assurance sociale.
- Uyurken insanlari oldurup Medicaid ceklerini yillarca bozduruyorlar!
Ils tuent les gens et volent leur pension.
Sosyal Güvenlik, Sağlık Sigortası, ve Sağlık Yardımı gibi kanımızı emen tüm yardım programlarının masaya yatırılmasını istiyorum ve bu hiç yeterli değil.
Sécurité sociale, Medicare, Medicaid, toutes les prestations sociales qui nous vampirisent, on repose tout à plat, mais ça ne va pas assez loin.
Bu annemin "medicaid" dosyası.
C'est le dossier médical de ma mère.
Big Tobacco şirketi, eyalet tıp programına 400 milyon dolar ödeme yapmıştır.
Big Tobacco a payé 400 milliards pour organiser les programmes Medicaid.
Sağlık reformundan taviz verirsek Higuera'yı kapabiliriz.
On peut avoir Higuera si on réforme Medicaid.
- Sağlık reformundan tavize yoksan öyle.
- Sauf si vous concédez pour Medicaid.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]