Melekler tradutor Francês
1,230 parallel translation
Cennetteki gibi melekler.
Des anges, comme au ciel.
Kızkardeşim bana onların cennete giden melekler olduğunu söylemişti... bu yüzden bende onlar için dua ettim.
Mes s urs m'ont dit qu'ils étaient des anges monté au ciel... Alors j'ai prié pour eux. Ils n'étaient pas des anges.
Ama melekler öldürmez.
Mais les anges ne tuent pas.
Ve sonra Melekler kapımıza yeni bir bebek daha bıraktılar.
Puis les anges amenèrent un autre bébé.
Bir daha katlanamam buna Melekler ormanda şarkı söylüyor
le feu s'éclate je m'en fout un serpent me mord je m'en fous même si le ciel tombe je m'en fous je m'en fous quoi qu'il arrive
Melekler yaşlanmazlar, ama yine de doğum günleri vardır. Bu yüzden şampanya yudumlayabilirler.
Bien que les anges ne vieillissent pas, mais ils ont un anniversaire quand même car ils aiment quand même boire du champagne
Tüm bu küçük şişman cinler ve melekler. Ve tüylü hayvanlar. Gerçekten tuhaf bence.
Tous ces chérubins grassouillets, ces angelots avec ces bêtes à fourrure, c'est bizarre, je trouve.
Yeryüzüne inmiş hayali melekler,
Surréalistes anges déchus,
Tıpkı insanlar ve melekler gibi.
C'est comme les humains et les anges.
Melekler seni cennete götürsün.
Que les anges te guident jusqu'au paradis.
Melekler korosu seni karşılasın.
Et que les anges accompagnent ton âme.
Hadi, Melekler. Giyinelim.
Habillons-nous, les filles!
Evet Melekler, bu haftaki görevimiz nedir?
Quel est notre mission, cette semaine?
Bosley'in tek yaptığı budur. Bize bir görev ver, ve biz Melekler onu başaralım.
Tu donnes les missions et nous, on les accomplit.
Başardık! İyi işti, Melekler!
On a réussi, les filles!
Pekâlâ, Melekler. Şimdiki göreviniz Bosley'e birkaç kurabiye ve bir TV bulmak.
Trouvez des cookies et une télé pour Bosley.
Biz Melekler'iz. — Melekler görev olmazsa ne yapar?
Les "Drôles de dames", il leur faut une mission.
Evet. Hadi, Melekler.
Les filles, on a une nouvelle mission!
Gelin, Melekler. Yeni bir görevimiz var. Ve bu seferki gerçek.
Les filles, on a une nouvelle mission, et c'est pour de vrai!
Melekler, belirtmeliyim ki muhteşem bir iş başardık. Evet, kesinlikle.
Les filles, on a fait du super boulot!
Ve melekler seni neşeli gönülleriyle karşılayacaklar.
Les anges t, accueilleront le coeur joyeux.
Bu seni melekler gibi uyutacak. Rahatlayacaksın.
Avec ça, tu vas t'endormir sur un nuage... où tous les problèmes s'évaporent.
Melekler Şehri'nde sabah olurken kahramanlarımız yeni ve garip bir dünyanın ufuklarına doğru hızla ilerliyorlardı. Önlerinde uzanan yol tahmin bile edemeyecekleri tehlikelerle doluydu.
Tandis que l'aube se levait sur la cité des anges, nos protagonistes fonçaient vers l'horizon engageant d'un monde tridimensionnel étrangement nouveau ainsi que vers des périls inimaginables.
Yalnız melekler uçabilirmiş.
Seuls les anges le peuvent.
Melekler, Vivian Wood'la tanışın. Yeni müşterimiz.
Je vous présente Vivian Wood, notre nouvelle cliente.
Harikaydı, melekler. Ama işimiz daha bitmedi.
Beau boulot, mais votre mission n'estpas terminée.
Burada siz devreye giriyorsunuz, melekler.
C'est là que vous intervenez, les filles.
Yarışlara gidiyoruz gibi görünüyor, melekler.
Un petit toursurle circuit, les filles?
Melekler, anlatın.
Les filles, trouvez la faille.
Bütün melekler cennete gidiyor.
Les anges vont au paradis.
Uçun bana, melekler! Lütfen gelin!
Volez jusqu'à moi, mes anges!
Lütfen uçun bana, melekler!
Je vous en prie, volez jusqu'à moi!
Melekler?
Les filles!
Melekler!
Les filles!
Günaydın, melekler.
Salut, les filles.
Melekler yaşlanmaz, oğlum.
Les anges ne vieillissent pas mon fils.
Seni melekler korudu kızım.
Les anges sont avec toi aujourd'hui.
Melekler senin yolunu aydınlatsın, Big Momma.
Que les anges t'accompagnent jusqu'ici, Big Mamma.
İşaretleri yanlış saydınız Melekler kükrüyor
Tu mélanges tout. Écoute le rugissement des anges.
Anne, bunları konuşmanın hiç sırası değil. - Ekmek hamurundan küçük melekler yapıyor!
Elle va faire des anges avec de la mie de pain!
Melekler gibi...
Quel ange.
Etrafta hep melekler olur.
On aura des anges ici et là.
Bize "Melekler" dediler.
On nous appelle les anges.
Melekler.
Des anges.
Dün geceki alan oyununda, Marinerler Melekler'e karşı 8'e 7 kazandı.
Dans le match d'hier soir, les Mariners ont perdu 8 à 7 face aux Angels.
Marinerler ve Melekler.
Mariners, Angels.
O gün daha sonra, üç bekar New Yorklu Melekler Şehri'ne geldi.
Un peu plus tard, trois New-Yorkaises célibataires arrivaient à la Cité des Anges.
MELEKLER ORAMA DOKUNMADI
JE N'AI PAS EU MA RÉVÉLATION PAR UN ANGE
Bakın, melekler yavaş gösterimde oynuyorlar.
Regarde, les Drôles de dames courent au ralenti.
Tebrikler. İyi iş başardınız, Melekler.
Félicitations pour le job, mes anges.
Hadi, Melekler!
Allez, les filles.