Memnun olmalısın tradutor Francês
130 parallel translation
Memnun olmalısın. Bu her zaman istediğin şeydi.
Tu dois en être heureux!
Karşı çıkmak yerine buna memnun olmalısın.
Tu devrais être contente, au lieu d'être contre elle.
Memnun olmalısın.
Vous devriez nous remercier.
Buraya gelebildiğim için memnun olmalısın.
Vous devriez être content qu'on ait fini par arriver.
Tarafsız olmaktan memnun olmalısınız.
Vous devez apprécier d'être neutre.
- Bundan memnun olmalısınız.
Vous devez etre content.
Bundan memnun olmalısınız.
Vous devez etre content.
- Memnun olmalısınız!
Vous devez etre content!
Çalıştığın için memnun olmalısın.
Sois déjà heureux d'avoir du travail.
Marot'un öldüğünden ve teorilerinizden memnun olmalısınız.
Vous devriez être content, Marot est mort et vos théories aussi.
Memnun olmalısın.
Tu devrais être content.
Her kıta yakında hâkimiyetimize girecek. Memnun olmalısın.
Nous dominerons bientôt tous les continents. ça doit vous réjouir.
Memnun olmalısın.
- Tu devrais être content.
Hayatta kaldığın için memnun olmalısın.
Sois content d'être en vie.
Memnun olmalısın.
Tu pourrais dire merci!
Bir şeyim olmadığı için, memnun olmalısın.
Tu devrais être contente, je n'ai rien.
Bundan memnun olmalısın!
C'est la réalité!
Memnun olmalısınız.
Vous devriez être content
Hadi somurtmayı bırak dostum. Bu kadar iyi götürdükleri için memnun olmalısın.
Soyez content qu'elles s'entendent si bien
Yerimiz bol. Sana yer verdiğimiz için memnun olmalısın.
Oui, il y en a plein.
Benimle geldiğinize memnun olmalısınız.
Réjouissez-vous de venir avec moi.
- Döndüğünüze çok memnun olmalısınız.
Vous devez être content d'être revenu.
Hatırlatmana gerek yok. Hayır, hayır, memnun olmalısın, şimdi bir iyilik yapacağım çünkü...
Parce que je suis prêt à vous retourner la faveur et à vous offrir une chance de sauver votre Fédération.
Bundan memnun olmalısın.
Ça devrait vous plaire.
buna memnun olmalısın.
C'est rentable. Tu devrais être content.
Memnun olmalısınız.
Vous devez être heureux.
Bizi gördüğünüz için çok memnun olmalısınız.
Vous êtes si content de nous voir.
- Kendinden memnun olmalısın.
- Sois fière.
Kuralı değiştirdiklerine memnun olmalısınız.
Vous serez ravi d'apprendre que les règles ont changé.
Sonuçtan memnun olmalısınız.
Vous devez être enchanté.
Bakın, aile mahkemesine gitmeye kalkma halinden memnun olmalısın
Regarde, tu n'auras pas à aller au tribunal pour enfants. Tu pourrais être reconnaissant.
- Teşekkür ederim. - Memnun olmalısın.
- Tu dois être ravie.
Üzerime çektiğim için memnun olmalısınız.
Je suis content d'avoir fait diversion.
Geri aldığına memnun olmalısın.
Je serais heureux de la récupérer.
Kendinden çok memnun olmalısın.
Tu dois être satisfaite de toi-même.
Memnun olmalısın onlar sadece mumlar için.
C'est seulement des bougies.
Sahnede olmadığına memnun olmalısın.
- C'est mieux qu'en scène
Desenize, çok memnun olmalısınız ve karınız da öyle olmalı.
Votre femme aussi.
Memnun olmalısın.
Cela devrait vous faire plaisir.
Bizi gördüklerine pek memnun olmadılar gibi. Şu avcı onları kışkırtmış olmalı.
Ils n'ont pas franchement l'air ravi de nous voir.
Memnun olmalısın, Max.
Et cela doit te plaire, Max.
Siz Blanche Tyler olmalısınız. Tanıştığımıza memnun oldum.
Blanche Tyler sans doute?
- Öyleyse memnun olmuş olmalısınız.
- Alors, vous devriez être heureux.
Colin bununla kendi açığını yakaladığı için kendinden memnun olmalı.
Colin est fou de joie de s'être piégé ainsi!
Onu öldürdüğüme memnun olmalısın.
Tu devrais être content que je l'ai tué!
Seni gördüğüme memnun olmadım Frank. Olmalısın.
- Je ne suis pas ravi de te voir, Frank.
Çok memnun olmalısın.
Vous devez être contents.
Ne kadar iğrenç olursa olsun bir erkeği memnun etmek için her şeyi yapmaya istekli olmalısınız.
Vous serez prêtes à tout... pour satisfaire un homme aussi vil soit-il.
Onları memnun etmiş olmalısın ki sana hediye gönderiyorlar.
Tu as dû les impressionner pour qu'ils t'envoient un tel cadeau.
Seninle tanıştığımıza memnun oldum, Chaya. Uzun yolculuğunuzdan sonra yorulmuş olmalısınız.
J'ai été dupé, général, mais ils étaient incroyables.
Beni tanıdığın için memnun olmalısın.
Vous devriez être contente de me connaître.
olmalısın 39
memnun oldum 1967
memnun 37
memnunum 47
memnun oldum efendim 26
memnuniyetle 532
memnun olurum 143
memnun musun 48
memnun oldun mu 34
memnuniyetle efendim 17
memnun oldum 1967
memnun 37
memnunum 47
memnun oldum efendim 26
memnuniyetle 532
memnun olurum 143
memnun musun 48
memnun oldun mu 34
memnuniyetle efendim 17