English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ M ] / Mesih

Mesih tradutor Francês

1,007 parallel translation
- Mesih mi?
- Le Messie?
Mesih.
Le Messie.
Belki de Mesih gelecek.
Il est peut-être arrivé ce Messie.
Evet. Mesih.
Oui, le Messie.
- Mesih dedikleri.
- Celui qu'ils disent être le Messie.
Onun mesih olması için o kadar samimi dua ettim ki.
J'ai prié avec ferveur pour que ce soit lui, l'homme à la voix de prophète.
Bu "mesih" işi...
D'abord, il y a cette histoire de Messie.
Ebedi kurtarıcı İsa Mesih'in hakiki ruhu içimizde yaşadığı için sevineceğiz.
Nous allons nous réjouir, car au fond de nous repose l'esprit éternel de Jésus-Christ notre Sauveur.
Takımın kaptanı da İsa Mesih'in ta kendisi.
Car voyez-vous, le capitaine de cette équipe n'est autre que Jésus!
Mesih için 2700'den fazla irade, beyler. And imzalayıp, fiili olarak dönenler.
En tout, il y a eu plus de 2700 conversions en bonne et due forme.
İsa Mesih için kazanacak mıyız?
Vous êtes prêts à marquer un essai pour Jésus?
İsa Mesih'in bize ebedi hayat verebileceğine inanmıyor musun?
Croyez-vous que Jésus puisse nous faire accéder à la vie éternelle?
O halde İsa Mesih'i kutsal olarak kabul etmiyorsun, öyle mi?
Par conséquent, vous réfutez sa nature divine?
Beni duyuyor musun, İsa Mesih?
Jésus, m'entends-tu?
Mesih'in elleriyle dokunarak iyileştirebildiğine, ve bu yeteneği havarilerine naklettiğine inanıyor musun?
Croyez-vous que Jésus guérissait grâce à l'imposition des mains et qu'il a transmis ce don à ses disciples?
Tanrının oğlu ve Mesih hikayeleri yayanlar... devlet düşmanı olarak suçlanıyor... ve ölene kadar taşlanıyorlar.
Quiconque pris désormais à répandre ces histoires de Fils de Dieu, de Messie, et tout cela, sera condamné comme ennemi de l'État et lapidé à mort.
Efendimiz İsa Mesih'in huzuru hepinizle olsun. Amen.
Que la paix de Notre Seigneur soit avec vous.
İsa Mesih'in bu cemaate önderlik etmesini sağladığın için.
Nous te prions humblement de nous accorder ta grâce et ta sainte bénédiction.
Anlamayı başardığım tek nokta ; İsa Mesih'e karşı olan kayıtsızlığındı.
Et surtout, je ne pouvais comprendre votre indifférence à l'égard du Christ.
Mesih nerede doğacak?
Où doit naître le Christ?
Sen, diri olan Tanrı'nın Oğlu Mesih'sin.
Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant!
Mesih olduğumu kimseye söylemeyin.
Ne dites à personne que je suis le Christ.
Kimse sizi "rehber" diye çağırmasın. Çünkü tek rehberiniz Mesih'tir.
Ne vous faites pas nommer guide car votre seul Guide, c'est le Christ.
Diri olan Tanrı adına sana yemin ettiriyorum, Tanrı'nın Oğlu Mesih sen misin?
Je t'adjure de nous dire si tu es le Christ, le Fils de Dieu.
Kimi salıvereyim, Barabas'ı mı, Mesih denilen İsa'yı mı?
Qui voulez-vous que je libère? Barabbas, ou Jésus, dit le Christ?
İsa Mesih'in annesi Meryem. Yaşamın yaratıcısı, ölümün bekçisi.
Marie, la mère du Christ, qui donne la vie et préserve de la mort.
Korkma, ve, bak, size tüm insanlığa ait olacak büyük sevinç haberi getirdim. Senin için bu gün doğmuştur, David'in şehrinde, bir kurtarıcı Efendi Mesih.
" Je viens vous annoncer une nouvelle qui sera une grande joie pour tout un peuple, car il est né aujourd'hui, dans la ville oû naquit David, un sauveur qui est le Christ.
Siz kurtuluşa erenler, teselliniz efendimiz Mesih'tedir.
"Et le pays enfantera des ombres. " Aux survivants, sera accordé vie heureuse
Şükürler olsun İsa Mesih'e!
C'est une fille!
Aziz Meryem, Mesih'in annesi, biz günahkârlar için şimdi ve ölüm saatimizde dua eyle. Âmin.
Sainte Marie, mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort, Amen.
Aziz Meryem, Mesih'in annesi, biz günahkârlar için...
Sainte Marie, mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs...
Mesih'in kanıyla kazanıldı Ve Yüce Tanrı'nın evladlığına kabul edildi ve Mesih'le mirasçı oldu, bedeni ise
Par la grâce du sang du Christ, reçois-le dans le royaume céleste du Père.
Haham, hayatımız boyunca Mesih'in gelmesini bekledik.
Rabbin... Nous avons attendu le Messie toute notre vie...
Kötü olandan bizi koru çünkü egemenlik ve güç daima senindir bizi günah işlemekten ve bütün kötülüklerden koru lûtfun, İsa Mesih yoluyla üzerimize olsun.
"Protège-nous de tout ce qui est douloureux... " et guide-nous vers ce qui contribue à notre salut. "Par Jésus-Christ notre Seigneur."
"kurtarıcımız, İsa Mesih doğdu ve aniden melekler ortaya çıktı."
"le Sauveur, Notre Seigneur Jésus-Christ."
Onun adı İsa Mesih.
Il s'appelle Jésus-Christ.
Tanrım, bizleri başlangıçtaki masumiyetimize eriştir ki Mesih'e sığınıp geleceğimize sahip çıkalım.
Ô Père, laisse-nous retrouver notre innocence originelle, afin de confier notre avenir en le Christ.
İsa Mesih adına...
Par Jésus Christ Notre Seigneur. Amen.
Biliyorum ki, insanlar, Almanya'nın tekrar dirilişinin verdiği coşkuyla benim ikinci Mesih olduğuma inanmak istiyorlar.
CERTAINS SONT TELLEMENT EXALTÉS PAR LA RENAISSANCE DE L'ALLEMAGNE QU'ILS ME VOIENT COMME LE SECOND MESSIE.
Tüm o cesur insanlara, büyük bir alçakgönüllülükle belirtmek isterim ki ben, Mesih değilim.
JE DOIS SIGNALER À CES BRAVES GENS, EN TOUTE HUMILITÉ, QUE JE NE SUIS PAS LE MESSIE.
Ben bir dahiyim, ama Mesih değilim.
JE SUIS UN GÉNIE, MAIS PAS UN MESSIE.
Yeni Mesih'i bulduklarını sanıyorlar
Ils pensent avoir trouvé le Messie
- Mesih
- Dis-nous, Simon
Siz Yahudiler kazanla Mesih üretiyorsunuz..
Les Juifs créent des tonnes de messies
Evet o da var, İsa Mesih!
En voilà un, doux Jésus!
Ne yaparsanız yapın, yine de, efendimiz İsa Mesih'in bize vaat ettiği... sonsuz yaşama duyduğum inancı değiştiremezsiniz.
Peu importe ce que vous ferez, Vous ne pouvez rien changer au fait que je crois à la vie éternelle promise par Jésus.
Ben sonsuz yaşama inanıyorum... efendimiz İsa Mesih'in bize vaat ettiği sonsuz yaşama.
Je crois à la vie éternelle, promise par notre Seigneur, Jésus Christ!
Oh, Tanrım! Mesih!
Oh, Seigneur!
Efendimiz İsa Mesih'e şükürler olsun.
Doux Jésus... Toi qui es humble et bon...
Oh, İsa Mesih!
Oh, Jésus Christ!
Hayır, hayır, yüce Tanrım! Hayır, Mesih!
Non, non, mon Dieu!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]