English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ M ] / Midlands

Midlands tradutor Francês

103 parallel translation
Sizi bu gölgelik yoldan geçirip, İngitere'nin Midlands bölümünde bağımsız ve korumalı bir binaya götürüyoruz :
Au bout de cette allée ombragée, dans le centre de l'Angleterre :
İngiltere Midlands'daki o firma hakkında hazırlanan rapor.
Le rapport sur la firme dans les Midlands...
- Midlands'dan.
- Des Midlands.
Uluslararası durumun ciddiyetini göz önüne alan hükümet... bu komitelerin ilk görevinin... belli sayıdaki sivili güvenli bölgelere tahliye etmek olmasına... karar vermiştir. Bu bölgeler, Galler, Lake, Northumberland, Midlands,
Vu la gravité de la situation internationale, le gouvernement a décidé que la première tâche de ces comités sera d'organiser l'évacuation de certains civils dans des zones plus sûres comme le Pays de Galles, une partie du Northumberland, les midlands,
Midlands'de bir fabrikada yardımcı mühendis olarak.
Aide-ingénieur dans une usine du Midlands.
Ve West Midlands.
Et les Midlands.
Yorumlamamıza... Orta Güney İngiltere'de görülecek, gerçi doğu bölgelerin iç kesimlerine gece yarısına kadar ulaşması beklenmiyor.
Quant au la plus grande partie du sud de l'Angleterre, bien que ça n'atteindra pas les Midlands avant ce soir.
Garibaldi ailesi için ağır sözler. Midlands'ın En İğrenç Ailesi ödülünün sahibi alt-orta sınıf. Bugün iğrenç-o-metremizde 15'in üzerine çıkamadılar.
Dure pour la famille Garibaldi, de Droitwich, Worcestershire, actuels tenants du Prix de la Pire Famille des Midlands, catégorie petits bourgeois, mais qui aujourd'hui ne peuvent faire mieux que 15 points au Dégoûtomètre.
Coventry'de Midland Elektrik Şirketi'nde çalışan bir elektrik mühendisi.
Il est ingénieur à la Midlands Electric Company, à Coventry.
"William Greeves : 1513 yılında Chelshood'da İsa aşkıyla doğdu."
"William Grieves... " Né en 1513 dans les Midlands avec l'amour du Christ...
Midlands'ın şeytani değirmenlerinden daha ötede bu özel lüks otelden başka ne olabilir? Wolverhampton'lı Nigel Pope'un mekanı. Paris'in deri modacılığı dünyasına kafa tutan Britanya'nın moda alanında başarılı son iş adamı.
Rien n'est plus éloigné des sombres et sataniques Midlands que ce luxueux hôtel particulier, quartier général de Nigel Pope, nouveau boucanier de la mode anglaise venu révolutionner la haute-couture parisienne.
Doğu Midlands Altyapı. Tamam mı?
East Midlands Infrastucture.
Hadi. Dinleyin. Artık tren yolu işçisi değilsiniz.
Vous n'êtes plus des cheminots, vous faites partie de l'East Midlands Infrastructure.
Artık Doğu Midlands'deyiz.
On est de l'East Midlands Infrastructure.
Seale'i arayıp havaleyi yapacağız. Seale haber verince Midlands Ulusal Grand Cayman Bankasında 1 9 milyon doların havalesini onaylayacağım.
Au signal de Seale, je confirme le transfert de 19 millions depuis la Midlands National Bank, aux îles Caîman.
Midlands Ulusal Palavra Bankasından havaleyi yapıyorum.
Transfert en cours depuis la Midlands Bank de mes deux...
West Midlands Üniversitesinde fazla eleman almaya karşı olmanızı anlıyorum.
Vous assurez le ramassage des ordures à l'université de West Midlands.
30 dakika içinde Midlands demiryolunda kanunsuz bir grev olacağı bildirildi.
Il va y avoir une grève sauvage des chemins de fer des West Midlands.
- Northampton Orta İngiltere'de.
- On est dans les Midlands.
- Hayır Charlie. Tottenham Court Yolu, Orta İngiltere'de.
Non, Tottenham Court Road, c'est les Midlands.
- Midlands'de bir arkadaşım var..
- J'ai un ami dans les Midlands.
- Midlands'liyim.
- Je viens des Midlands.
Sanırım, buraya Midlands'ten geldiğini söylemiştin.
Je croyais que tu venais des Midlands.
Evet, Midlans.
- Des Midlands.
Midlans mi? Midlans'in neresinden?
- Quelle partie des Midlands?
Midlands'tan geliyorum.
Je viens des Contrées du Milieu.
Çünkü oğlum, O ve o adamlar Midlands'tan geliyorlar.
Parce que, fiston, ces hommes et elle viennent des Contrées du Milieu.
Michael, neden Midlands'tan gelen bir yabancıya bu kadar çabuk inanıyorsun?
Pourquoi es-tu si prompt à croire un étranger des Contrées du Milieu?
Yani Darken Rahl'ın her geçen gün daha da güçlenmesinin, Midlands'daki insanların özgürlüklerini kaybedip...
Peu importe que le pouvoir de Darken Rahl grandisse de jour en jour, que les peuples du Milieu perdent leur liberté,
Halkı Midlands'ın ormanlarında yaşar.
{ \ Son peuple vit dans l } Il vient des forêts des Contrées du Milieu.
Öyle ya da böyle Lord Rahl, Midlands ve D'haran'a da yaptığı gibi Westlands'ı da komutası altına alacak.
D'une manière ou d'une autre, le Sgr Rahl dominera les Terres d'Ouest, tout comme D'Hara et les Contrées du Milieu.
Midlands'taki tek kötü Rahl değil ki.
Rahl n'est pas le seul fléau de ce pays.
Sen kaybolduğundan beri Midlands değişti, Zeddicus.
Les Contrées du Milieu ont changé depuis ton départ.
Artık Midlands insanlarının iyi şeyler umut etmek için bir nedenleri var.
Les gens des Contrées du Milieu ont une raison d'espérer.
Midlands'ın ordusunu.
L'armée des Contrées du Milieu.
Eğer Midlands'ın kalanını kurtaracaksa küçük bir kasaba sadece ufak bir bedeldir.
Un village est un petit prix à payer pour sauver le reste du pays.
Senin Midlands ordunun generalleri bunlar mı olacak?
Seront-ils les généraux de l'armée des Contrées du Milieu?
Midlands'daki insanların binlercesinin ölmesinin ve özgürlüklerini kaybetmesinin bir önemi yok mu?
Que les peuples des Contrées du Milieu s'asservissent et tombent par milliers?
Midlands'ta en çok korkulan yaratıklardan biridir.
Une des créatures les plus craintes des Contrées du Milieu.
Darken Rahl'ı yenecek ve Midlands'taki herkesi kurtaracaksın.
Vous allez vaincre Darken Rahl et sauver les Contrées du Milieu.
Darken Rahl, Midlands'taki insanları yaşayabilmek için her şeyi yapmaya zorluyor.
Darken Rahl a forcé les habitants d'ici à tout faire pour survivre.
Confessor, Midlands'taki en yüksek manevi otoritedir.
L'Inquisitrice est la plus haute autorité morale des Contrées du Milieu.
Şimdiye kadar 23 yıl geçti Rahl, Midlands'ta ilerledi ve Arayıcı ortaya çıkmadı.
23 ans sont passés, et Rahl progresse dans les Contrées du Milieu. Aucun Sourcier n'est apparu.
Hepimiz, Darken Rahl'ın Midlands'a barışı getirmek için neler yaptığını gördük.
Je pense que nous avons tous vu que Darken Rahl ferait tout pour amener la paix ici.
Midlands kurtulunca geri geleceğiz.
- On reviendra, quand les Contrées du Milieu seront libres.
İşgal ordusu orayı kuşatana kadar Midlands'taki en varlıklı şehirdi.
Jadis, c'était la ville la plus riche du pays, jusqu'à ce qu'elle fût assiégée.
Vikingler'in ve Saxonlar'ın arasındaki şiddetli çatışmalar Orta İngiltere'yi tehlikeli bir bölgeye dönüştürmüştü.
DE VIOLENTS AFFRONTEMENTS ENTRE LES HORDES DE VIKINGS ET DE SAXONS ONT FAIT DES MIDLANDS UN TERRITOIRE TRAÎTRE.
Tüm Midlands topraklarında Rahl'ın büyüyle veya zorla giremeyeceği tek yer Eski bir Arayıcı'nın Tavol'Rang'deki Mezar Odasıdır.
L'unique lieu des Contrées où Rahl ne peut pénétrer, ni par magie ni par force, est la crypte de l'ancien sourcier à Tavol'Rang.
- Bu kutuyu güvenli bir yere kilitlemezsek tüm Midlands'ın başı dertte olacak.
- Toutes les Contrées en auront si la boîte n'est pas mise en sûreté.
Midlands ve Doğu Marwen yasalarına uygun olarak cezalandırılacaktır.
Il sera puni d'après les lois des Contrées du Milieu et de East Marwen.
Midland Markisi,
Marquis des Midlands,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]