English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ M ] / Morales

Morales tradutor Francês

684 parallel translation
İffet ve ahlakımız için ettiği dualar üstümüzden eksik olmasın.
De son cœur jaillit... un flot continu de vertus et de bontés morales.
Bu iftira ve nefret fırtınasının kasabamızı sarsmasından beri tüm ahlâki değerler mahvedildi. Diğerleri gibi size de bulaştı.
Depuis qu'il souffle sur la ville un tourbillon de haine et de délation, toutes les valeurs morales sont plus ou moins corrompues.
Memur Morales tartış bahsetti...
L'officier Morales a parlé d'une alter...
Sonra Morales'le karşılaştınız ve şimdi de buradasınız.
Et vous étiez là et Morales était là, et nous voici ici.
kutsal emirleri ihlal eden, kötü şöhretini cinayetle yücelten bu adamın nasıl cezalandırılacağına siz karar vereceksiniz.
qui a bafoué toutes les lois morales, brisé tous les Commandements... et a prouvé son infamie par le meurtre.
Bu Morales'lerin kızı.
C'est la fille Morales.
Eğer insanlık şerefi, çektiğimiz acı, gördüğümüz kötülükler yetmiyorsa bize yapacağımızı yaptırmaya bırakalım bu işi şimdiden,..
Si nos visages, nos souffrances morales, les excès de ce temps ne suffisaient pas, séparons-nous.
Luz Morales, o.
Luz Morales.
Hey, Morales'in ablası var. Belki onu getirir.
Morales pourrait amener sa frangine.
- Morales'e ne dersin?
Morales?
- Evet, Morales. Konuşmayı çok sever.
- Il adore parler, Morales!
İngilizce'si kötü diye mi Morales'i istemiyorsun?
Vous voulez pas d'un étranger?
- Kalk Morales. Seni dinleyelim.
Morales, nous t'écoutons.
- Haydi Morales.
- Allez, Morales.
Morales'i istiyoruz.
On veut Morales.
Morales'i seçtiğiniz için teşekkürler.
Morales peut te remercier de l'avoir choisi!
- Morales Porto Riko'lu demek. - Belki Porto Riko'luları sevmiyorsundur.
- Vous n'aimez peut-être pas les Porto-Ricains?
Morales'in kaydını tekrar dinletecek misin şef?
On va entendre la voix de Morales, Chef?
Sağlam karakterli
De ses qualités fortes et morales
Kitaplardan edindğin ahlak anlayışın umurumda değil.
- J'ai rien à foutre de tes morales sorties de livres.
Bu günahları işlememenin nedeni ahlaki değerlere duyduğun saygı mı?
T'abstiens-tu de ces vices par respect pour les vertus morales?
Bu kadar küçümsediğin ahlaki kısıtlamalardan başka nedir bizi medeni kılan?
Car qu'est-ce qui nous rend civilisés, sinon ces limites morales dont vous faites si peu de cas?
Al bunu! Ailelere dokunma!
Je défends la famille, les valeurs morales éternelles!
İtalyan Genaral Gambara General Morales'in askerleriyle birleşerek,... Tordesilla'ya girdi.
Les troupes italiennes de Gambara ont rejoint l'armée du général morales et sont entrées à Tordesillias.
Peki ya ahlâki sorumluluk? Bu sadece yasal bir mevzu mu?
Et qu'en sera-t-il des responsabilités morales?
Yakından bak, belki ahlak kazanırsın.
Regardez-le bien, peut-être vous donnera-t-il des idées morales.
- Tuhaf, bir ayağı çukurda olmak tüm ahlak değerlerini değiştiriyor insanın.
- Etrange, la façon dont les valeurs morales changent devant la grande aventure.
Zihin kafesleri, yani.
Des cages morales.
Karşılıklı aşk ve manevi değerler.
Un amour partagé et des valeurs morales!
Villa Flores'e ihanet ederek Pancho Morales diktatoryasına destek veriyor.
Trahit Flores et appuie la dictature de Pancho Morales.
Pancho Morales'e ihanet ederek El Redentor diktatoryasını destekliyor.
Trahit Morales et appuie la dictature de El Redentor.
Ancak toplumun büyük bir kısmı orta sınıf olma yolunda hızla ilerliyor ve orta sınıfa ait ahlakî değerlerin pek çoğu... bir ülkenin olmazsa olmazları arasındadır.
Une large fraction du pays devient petite bourgeoise. Et les valeurs morales de la petite bourgeoisie sont indispensables.
Öldürmek yasalara aykırı, bu yasalarla binlerce yıl yaşadık.
Tuer va à l'encontre des lois civiles et morales qu'on nous enseigne depuis des milliers d'années.
Ahlaki tutumumdan değil. Bana çok anlamsız geldiğinden.
Ce n'est pas pour des raisons morales, mais parce que je n'en vois pas l'intérêt.
Bir, tüccar sınıfının yükselmesi. İki, loncaların kentleşmesi. Üç, sosyal refahın artması ile ahlaki değerlerin düşmesi.
Un, la montée des classes marchandes, deux, l'urbanisation des guildes de métier, trois, le déclin des valeurs morales dans une ère d'amélioration du niveau social.
Bu skecin mesajını tartışmak ve söz konusu kolluk kuvveti yöntemlerinin ahlaki sorunlarını irdelemek için bir ördek, bir kedi ve bir kertenkelemiz var.
Pour discuter des implications de ce sketch et étudier les questions morales soulevées par l'application de telles méthodes, nous avons un canard, un chat et un lézard.
Etik olanlarından emin değilim.
Et les complications morales?
- Hepsi de çok ahlaklı hastalıklar. - Evet ya.
Des maladies tout à fait morales.
Ahlaki tedbirler yerine tıbbi tedbirleri konuşmanın zamanıdır.
Elle devrait prendre des mesures médicales plutôt que des mesures morales.
"... psikolojisi bozuksa... "
"... et les qualités morales du coupable le permettent... "
Hayal gücümde hiçbir sınır olmadığını bildiğin için,... istediğin her şeyi yaparım.
Je ferai tout ce que tu voudras. J'ai beaucoup d'imagination et pas d'idées morales.
Ailem bana düşünmeyi öğretti bana dürüstlükle ilgili birtakım değerler verdi ve
Mes parents m'ont appris à penser, m'ont donné certaines valeurs morales, l'honnêteté, et...
Bana düşünmeyi öğrettiler ve ahlaki değerler edindirdiler Cinsiyetle hiçbir alakası yok hanımefendi
Appris à penser, et donné certaines valeurs morales, qui n'ont rien à voir avec le sexe, Madame!
Onları ahlaki olarak nitelendirebilir misin?
Elles sont morales?
Güzel.
"les qualités morales de votre épouse..."
- Jaime Morales, Frank Serpico.
Franck Serpico. - Jamie Morales, Franck Serpico.
Biliyorum, manevi mücadeleler tek başına verilir.
Je sais que les batailles morales se livrent seules.
Evet, Çin gibi totaliter bir yönetim altında yaşarsak, bu hedefimizi tamamen yok eder.
Oui, mais vous devez être les tuteurs des valeurs morales de notre culture.
Pekala, Rodriguez ve Ricardo ya da "Los látigos Mexico" olabilirsiniz.
Vous pouvez être Rodriguez et Ricardo... ou Morales et Miguel ou los Gatos Grande. Los Latigueros de Mejico Ca à voir avec les fouets. C'est ça, los Latigueros de Mejico.
Ari Irklara ve onların ahlaki değerlerine karşı tezgahlanmıştır.
contre les peuples aryens et leurs lois morales.
Bunlar maddi değerler değil, ahlaki değerlerdir.
Telle est notre civilisation, faite uniquement de valeurs morales.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]