Muhafız tradutor Francês
2,025 parallel translation
Tekrar ediyorum, herhangi bir Milli Muhafız birimi, cevap verin.
Je repete, n'importe quelle unité de la garde nationale, a vous.
Altı muhafız, iki Fransız subayı ve bir tane keskin nişancı.
Six gardes, deux officiers Français, et un tireur d'élite.
- Washington'da, Savunma Sekreteri Cheney'in isteğiyle Başkan Bush yaklaşık bir milyon muhafız ve yedek askerin iki yıllığına savaşa çağrılmasına yetki verdi.
A Washington, à la demande du ministre Cheney, le président Bush a autorisé l'appel d'un million de membres de la Garde nationale et autres réservistes pour jusqu'à deux ans.
Ulusal Muhafız Yankee Beş Dokuzdan Yuma Flats Üssüne, tamam.
Ici Five Niner de la garde nationale, j'appelle la base, à vous.
Ulusal Muhafızların yüz karasısınız. Muharebede 5 dakika dayanamazsınız!
Vous êtes une honte pour la Garde Nationale, vous ne tiendrez pas cinq minutes sur le champ de bataille!
Burası Ulusal Muhafız Yankee Beş Dokuz Yuma Üssünden tıbbi tahliye talep ediyor, tamam.
Ici Five Niner de la Garde Nationale... j'appelle la base, il nous faut une équipe médicale.
Burası Ulusal Muhafız Yankee Beş Dokuz Yuma Üssünden tıbbi tahliye talep ediyor, tamam.
SOS. Ici Five Niner de la Garde Nationale... j'appelle la base, il nous faut une équipe médicale.
Ulusal Muhafız Birliği, Iraklı Sivilleri Öldürmekle Suçlanıyor, KATİL...
Garde nationale accusée
Bir devrim muhafızıyla zorla evlendirildi.
On la marie avec un Gardien de la RÃ © volution.
" Başkomutan Franco'nun karargâhından tüm Sivil Muhafız kışlalarına :
" Le Quartier Général du Generalissimo Franco à toutes les casernes de la Garde Nationale :
Bir Sivil Muhafız kumandanını öldürmüşler.
Ils ont tué un Commandant de la Garde Civile.
Genç Muhafızlarız Biz Geleceği biçimlendiririz
Nous sommes la Jeune Garde, qui vit pour construire le futur.
- Ulusal muhafız.
- La Garde Nationale.
Ne Ulusal Muhafızı?
La Garde nationale?
Evlat, Ulusal Muhafız benim.
C'est moi, la Garde nationale.
Al sana Ulusal Muhafız, Tony.
C'est ça, ta Garde nationale.
Ne yazık ki üzülerek sizlere Milli muhafız müdahalesini onayladığımı bildirmek durumundayım.
Je dois malheureusement annoncer que je demande l'intervention de la Garde nationale.
Ulusal Muhafız Birliği'ne L.A., Detroit ve Philadelphia'daki kongre ve spor salonlarına gözaltı merkezleri kurmaları için izin verdiğin dedikodusu.
Vous autorisez la Garde Nationale à installer des centres de détentions dans les centres de conférences et les stades de Los Angeles, Détroit et Philadelphie.
Siz bizim en büyük yaratılışımızın muhafızlarısınız.
Vous êtes les gardiens de la création.
Muhafızı izle.
Surveille le garde.
Cumhuriyet muhafızıydım. Ve doğru, insanları sorguluyordum. Ama karını hiç görmedim.
Je faisais partie de la garde républicaine, et oui, je menais des interrogatoires, mais je n'ai jamais vu votre femme.
- Muhafız!
Gardien!
Kapınızın önünde iki muhafızınız olacak.
Il y aura deux Marines postés devant la porte.
Yüksek Konsey'in muhafızına saldırdın ;
Agresser un gardien du Haut Conseil.
Asıl konu Cumhuriyet Muhafızları bizi ele geçirmeden önce kendimizi ve teçhizatımızı nasıl kurtardığımızsa, hızlı davrandık.
La question était de savoir comment on allait s'en sortir avec notre équipement avant l'arrivée de l'IRGC.
Olduğunuz yerde kalın ve ellerinizi sağlayın. Labirent muhafızı sizi bulacak.
Restez où vous êtes, faites signe et le gardien viendra à vous.
Acele et, her an bir muhafız gelebilir.
Un garde sera là bientôt. - Tu as trois minutes.
Muhafız her an, kapıya gelmiş olabilir
Le garde franchira la porte d'un moment à l'autre.
Morgan, Mai'nin muhafız şefi, o da benden hoşlanmaz.
Morgan, cerbère en chef de Maï, lui non plus ne m'apprécie pas.
Demek istediğim, az önce çok güzel bir yerdeydim, sonra bir anda Yüksek Konsey'in patronu ve onun muhafız grubu benim yerime girip altını üstüne getiriyorlar.
J'étais bien tranquille pour une fois, et vlan! La taulière du Haut Conseil et sa meute de gardiens déboulent chez moi à l'improviste.
Onlar muhafız, polis gibi.
Ce sont des gardiens, des flics. En quelque sorte.
Çünkü önceki yaşamımızda Buckingham Sarayı'nda muhafızken ayı postu şapka giyen en seksi kız sendin.
Parce que, dans notre ancienne vie, on gardait Buckingham Palace, et tu étais une fille sexy avec un chapeau en peau.
Cumhuriyet muhafızı.
Garde républicain.
5. Bağdat Muhafız Alayı.
5e division mécanisée de Bagdad.
Tanrı'yla aramızdakileri, Kraliyet muhafızının da duymasını isterim.
J'aimerais que le connétable reste le temps que je reçoive la grâce du Seigneur.
Leydi Mary için muhafız gönderdiniz mi?
On protège lady Mary?
Muhafız, götürün onu.
Gardien, emmenez la détenue.
- Dışarıda kaç muhafız var?
Combien de gardes devant la porte?
Geceleri 50, gündüzleri 200 muhafız bulunuyor.
50 soldats la nuit, 200 le jour.
Hiç muhafız yok.
Il n'y a pas de gardiens.
Bir onbaşı olmaktan ve ayrıca başkanın muhafızı olmaktan gurur duyarım.
Je suis fier d'être caporal et aussi garde du corps du président.
Güvenlik cihazının başındaki muhafızın boynu birdenbire kırılıverdi. Böylelikle ben de istediğiniz bu lezzetli pastayı getirebildim.
Le garde à la machine à rayons X a souffert d'un cas de cou brisé subit, alors j'ai pu vous apporter ce délicieux gâteau que vous désiriez.
Kenara çekilin. Muhafızı, güçlerimi kullanarak alt edeceğim.
Pousse-toi, et j'utiliserai mes pouvoirs pour désarmer le garde.
Savaşmak ve son adama kadar ölmek olan ahlak anlayışları, efendilerini yüzüstü bırakmaktan ziyade, prenseslerin ve imparatorların özel muhafızı olma onuruydu.
Respectant un code d'honneur les poussant à se battre jusqu'à la mort plutôt que d'abandonner leur chef, ils se firent les gardes du corps de princes et d'empereurs.
Sabah muhafız değişimi oluyor. Dracone'nun güvenliği daha az olur.
Quand la garde est relevée le matin, le dracon est moins bien défendu.
Şehir kaosa neredeyse tamamen teslim oldu. Binlerce Ulusal Muhafız normale benzer bir ortam yaratmaya çalışıyor.
Cette ville est dans un état proche du chaos, tandis que des milliers d'unités de la Garde Nationale... accourrent pour rétablir un semblant d'ordre.
Muhafızlığını yaptığınız bu konseyin başkanı, bu eyaletin hükümdarı mı oluyor?
Ce Conseiller, est-il le gouverneur de cette province?
Burası Ulusal Muhafız Yankee Beş Dokuz Yuma Üssünden tıbbi tahliye talep ediyor, tamam.
SOS. Ici Five Niner de la Garde Nationale...
Sivil Muhafız ya.
Il est Garde Civil.
Muhafız söyledi değil mi?
Le garde a parlé.
Muhafızı geçmeliyiz.
Nous devons nous évader.