English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ N ] / Naevia

Naevia tradutor Francês

85 parallel translation
Naevia'ya söz verdim.
J'ai fait une promesse à Naevia.
Birlikte, Okul'un onurunu geri kazandıracağız Naevia'ya da kavuşacaksın.
Ensemble, nous ramènerons l'honneur dans ce ludus... Et Naevia retrouvera tes bras.
O zaman buradan kurtulup, Naevia'ya kavuşacağımı da biliyorsun.
Alors tu sais que je vais survivre. Et ferai en sorte que Naevia me revienne.
Buradan kaçmamın Naevia'ya bir yardımı dokunmaz.
Ma fuite n'aiderait pas Naevia.
Ben ölürsem Naevia'yu bulup, onun özgürlüğünü alacağına söz ver.
Mais si je tombe, Je veux que tu jures que tu trouveras Naevia et la fera libérer.
Naevia'nın senin için bir anlamı olmadığını söyle.
Dis-moi que Naevia ne comptait pas pour toi?
Naevia'dan.
Avec Naevia.
Naevia nerede?
Où est Naevia?
- Naevia, Numerius'a hamama kadar eşlik et. - Peki, Sahibe'm.
Escorte Numerius jusqu'au bain.
Naevia'yla ilgilendiğim yok.
Naevia ne m'intéresse pas.
İhtiyaçlarınla ilgilenmesi için kölem Naevia'yı göndereceğim.
J'enverrai mon esclave Naevia combler tes besoins.
- Naevia.
- N'est-ce pas?
Naevia, Barca'ya kapıya kadar eşlik ettiğini söyledi.
Naevia dit l'avoir accompagné jusqu'aux portes.
- Naevia...
- Naevia...
Narin ve olgun Naevia.
Délicate, épanouie Naevia.
Her zaman yasak meyve olan Naevia.
Toujours le fruit défendu.
Naevia en güvendiğim kölemdir.
Naevia est ma plus fidèle esclave.
Naevia...
Naevia...
O zaman buradan kurtulup, Naevia'ya kavuşacağımı da biliyorsun.
Alors, tu sais que je vais survivre. Et ferai en sorte que Naevia me revienne.
Marcellus, Naevia'nın satışında araya bir komisyoncu koyduğunu söyledi.
Marcellus a révélé qu'il a négocié pour Naevia.
Naevia kollarıma dönene kadar ben sevinmem.
Je m'y raccroche jusqu'à ce que Naevia soit de nouveau dans mes bras.
Naevia'nın nerede olduğunu biliyor.
Il sait où est Naevia.
Naevia bunlardan birine mi satılmış?
Et Naevia a été vendu à l'une d'elles?
Naevia onlarından birinde mi daha onu nereden biliyorsun ki?
Comment sauras-tu si Naevia est seulement dans une d'elle?
Eğer durup düşünmezsek ölün Naevia'nın neyine yarar?
En quoi ta mort servirait à Naevia, si on ne prends pas le temps de réfléchir?
Naevia!
Naevia!
Naevia'yı bulacağız.
Nous retrouverons Naevia.
Aynı senin kendini Naevia ile benim arama koyduğun gibi.
Comme tu te placerais entre Naevia et moi.
Naevia'yı bulmaya.
Pour trouver Naevia.
Naevia ile aynı damgası varmış.
Ayant la même marque que Naevia.
Naevia hayattaysa bile onun hatırladığı kadın olmayacak.
Si Naevia est en vie, elle ne sera plus celle qu'il garde en mémoire.
Yaninda Naevia'yla.
Avec Naevia à tes côtés.
Artık kadının Naevia mı?
Naevia est tienne à présent?
Naevia... O benim için bir anlamı olmayan bir isim.
Naevia... c'est un nom qui n'a aucune signification
Hain nefes alırken Naevia'nın ölmesini mi yeğlerdin?
Tu voudrais voir un traitre vivre, et le cerveau de Naevia sur ce putain de sable?
Öteki dünyada kavuştuğumuzda ben de Naevia'ya kucak açacağım.
Je serrerai bientôt Naevia, lorsqu'elle sera rendue à mes bras, dans l'au-delà.
Naevia.
Naevia.
Spartacus onu Naepolis'e götürmek istedi ama Naevia'yı bırakmadı.
Spartacus le voulait à Neapolis, mais il ne la laissera pas.
Naevia böyle sevildiği için çok şanslı.
Bénie soit Naevia d'être aimée si profondément.
Şimdi Naevia'ya da aynı şeyleri göster.
Maintenant fais pareil avec Naevia
Bir kadını arıyorum. Adı Naevia.
Je cherche une femme, prénommée Naevia!
Şu kız, Naevia...
La fille, Naevia.
Naevia ölmüş.
Naevia est morte.
Naevia Lucania'ya götürülmek üzere arabaya bindirilmiş. Tabii Batiatus'un amacına hizmet ettikten sonra.
Naevia était en partance pour la Lucanie, après avoir servi les ambitions de Batiatus.
Naevia bu dünyayı benim bencil arzularım yüzünden terk etti.
Naevia n'est plus de ce monde par la faute de mes désirs égoïstes.
Naevia gibi kaç kişi köleliğe mahkûm durumda?
Combien d'hommes portent encore les chaînes de la servitude?
Naevia gibi umutsuz olmayacağım.
Je ne resterai pas aussi impuissante que Naevia.
Kadınım Naevia'nın da tabii.
Tout comme ma femme, Naevia.
Naevia yaşıyormuş.
Naevia est en vie.
Köle tüccarı onun öldüğünü değil, madenlerde ızdırap çektiğini söylemiş!
L'esclavagiste n'a pas parlé de la mort de Naevia, mais de son calvaire dans les mines!
Öğrenilse ne olur diye düşünmeden Naevia'nın peşinden koştum.
- J'ai eu une relation avec Naevia, sans me soucier d'être découvert, ni de ce que Lucrétia ferait

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]